Những kỹ năng quan trọng trong dịch thuật tiếng Nhật - Phiên dịch, dịch thuật Minh Đức


Trang chủ » Tin tức » Tin tức mới nhất

Những kỹ năng quan trọng trong dịch thuật tiếng Nhật

Thứ năm - 24/11/2016 21:59
Chia sẻ những kỹ năng quan trọng trong dịch thuật tiếng Nhật. Hi vọng các bạn nắm bắt được những kỹ năng này và tạo nên những bản dich tiếng Nhật tốt nhất, chất lượng nhất!

Những kỹ năng quan trọng trong dịch thuật tiếng Nhật
Những kỹ năng quan trọng trong dịch thuật tiếng Nhật

 
Dịch thuật là “tầng cao nhất” trong tiến trình học tiếng Nhật đi từ Nghe - Nói - Đọc - Viết-đến Dịch là nấc thang cuối cùng. Dịch thuật đòi hỏi một sự chính xác gần như tuyệt đối về ý nghĩa trong truyền đạt từ một ngôn ngữ gốc sang một ngôn ngữ khác.
 
Người làm nghề dịch thuật nói chung và dịch thuật tiếng Nhật nói riêng phải là những người có kiến thức sâu về ngôn ngữ, văn hóa, kiến thức phổ thông hay kiến thức nền và kiến thức chuyên ngành. Sau khi tốt nghiệp đại học ngành tiếng Nhật hoặc đạt được một trình độ tiếng Nhật khá (tương đương với cấp độ N3 trở lên), người muốn làm nghề dịch thuật phải kiên nhẫn rèn luyện cả quá trình dài chứ không thể ngày một ngày hai, phải luyện tập nhiều trong trường lớp và học ngoài thực tế, và hơn hết là phải có niềm đam mê bất tận mới theo được nghề này. 
 
Dịch thuật là “tầng cao nhất” trong tiến trình học tiếng Nhật đi từ Nghe - Nói - Đọc - Viết-đến Dịch là nấc thang cuối cùng. Dịch thuật đòi hỏi một sự chính xác gần như tuyệt đối về ý nghĩa trong truyền đạt từ một ngôn ngữ gốc sang một ngôn ngữ khác. Bởi vậy mà bản thân người làm nghề dịch thuật cũng phải am hiểu sâu sắc về khả năng hiểu và truyền đạt và cả hai  hoặc nhiều ngôn ngữ mà mình dịch.
 
Mỗi ngôn ngữ trên thế giới đều có một đặc trưng riêng và có cách diễn đạt hay sử dụng từ ngữ riêng. Chính vì vậy mà nghệ thuật của việc dịch thuật là ở chỗ diễn đạt một cách chính xác ý nghĩa của đoạn văn, bản dịch và đảm bảo không bị thêm thắt những từ ngữ thừa hoặc ý tưởng không cần thiết từ ngôn ngữ gốc sang ngôn ngữ dịch.

Những kỹ năng quan trọng trong dịch thuật tiếng Nhật
Kỹ năng dịch thuật tiếng Nhật hiệu quả

 
Với nhiều năm kinh nghiệm trong nghề Phiên dịch - Dịch thuật, Minh Đức xin giới thiệu một số kỹ năng dịch thuật tiếng Nhật để người đọc tham khảo:
 
1. Phải đọc cẩn thận toàn bộ văn bản cần dịch, nắm được ý chính của văn bản dịch.
 
Sau đó đọc kỹ đoạn văn bản cần dịch bạn hãy đánh dấu tất cả các từ hoặc cụm từ không biết hoặc chưa hiểu rõ . Hãy nhớ là các từ/cụm từ thường có rất nhiều nghĩa khác nhau nên nhiệm vụ của người dịch là phải hiểu được ý mà tác giả muốn truyền đạt bằng cách tìm hiểu rõ nội dung, nguồn gốc, hoàn cảnh ra đời của văn bản gốc . Như thế người dịch mới có thể dịch một cách chính xác, đầy đủ sang tiếng Nhật được hoặc ngược lại sang tiếng Việt.
 
2. Hãy sử dụng những cụm từ tiếng Nhật tương đương, đồng nghĩa để dịch các từ, cụm từ hay thành ngữ. Nên chọn những từ có ý nghĩa chuẩn xác nhất để dịch, tránh dùng nhiều các từ gần nghĩa, đồng nghĩa.
 
3. Khi dịch được một đoạn văn, hãy đọc lại và so sánh nghĩa tổng thể những gì mình vừa dịch với văn bản gốc xem có sai khác hoặc tối nghĩa ở đâu không để có thể đưa ra những chỉnh sửa kịp thời, chính xác.
 
4. Không nên dịch quá bay bổng bởi như thế dễ dẫn đến sai lệch ý nghĩa của tác giả. Phải biết nên giữ lại ý nào sao cho ý nghĩa không bị thay đổi so với văn bản gốc và lược bỏ những ý nào không cần thiết.
 
5. Không nên sử dụng những từ/cụm từ không quen thuộc, không hay dùng, những từ mang nặng tính hàn lâm, địa phương mà mên chọn những từ/cụm từ mình hiễu rõ để
 người đọc dễ dàng hiểu được để dịch. Việc sử dụng những từ ngữ khoa trương, hoa mỹ, màu mè có thể làm cho bản dịch không đẹp đẽ hơn mà trái lại còn trở thành sai lệnh nặng nề, khó hiểu.
 
6. Trong dịch thuật đôi khi ta gặp những câu quá dài, với rất nhiều mệnh đề liên quan, người dịch có thể tách thành những câu ngắn hơn rồi dịch, nhưng vẫn phải đảm bảo khi ghép chúng lại với nhau, ý nghĩa của câu không bị thay đổi so với văn bản gốc.
 
7. Điều quan trọng cuối cùng bạn cần biết là phải chắc chắn các ý trong từng đoạn và cả văn bản không được rời rạc mà phải thành một thể thống nhất, liền mạch, trơn tru, từ ngữ dễ hiểu, văn phong tự nhiên thuần Nhật hoặc thuần Việt, truyền đạt được đầy đủ nội dung, ý nghĩa và quan trọng là phần “hồn” của văn bản gốc.
 
Trên đây là những kỹ năng quan trọng trong dịch thuật tiếng Nhật. Công ty TNHH Dịch vụ và đào tạo Minh Đức là nhà dịch thuật hàng đầu tại Việt Nam, cung cấp dịch vụ dịch thuật và phiên dịch đa ngữ trên 50 thứ tiếng, nếu bạn có nhu cầu phiên dịch - dịch thuật hãy liên hệ với chúng tôi nhé!
 

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

 

Tin mới

Hỗ trợ trực tuyến

Quận Cầu Giấy
Miss Vân
   
Hotline: 0967 461 288
Miss Loan
   
Hotline: 0917 461 288
Quận Hai Bà Trưng
Miss Dung
   
Hotline: 0964 66 12 88

Thống kê truy cập

Đang truy cậpĐang truy cập : 5


Hôm nayHôm nay : 654

Tháng hiện tạiTháng hiện tại : 12229

Tổng lượt truy cậpTổng lượt truy cập : 733753

Xem nhiều nhất

Link G+