Bài đăng mới nhất - Trang 7 - Phiên dịch, dịch thuật Minh Đức


Trang chủ » Tin tức » Bài đăng mới nhất



dịch vụ phiên dịch

Đạo đức nghề nghiệp của nghề phiên dịch

Nghề nào cũng có những chuẩn đạo đức hay quy tắc ứng xử (professional ethics hoặc code of conduct) riêng của nó. Nghề dịch vụ phiên dịch cũng vậy. Hiện nay có khá nhiều bộ chuẩn đạo đức phiên dịch như bộ chuẩn của Cục Nhập cư và Tị nạn Canada (Immigration and Refugee Board of Canada), CALS (Community access and language service) của Anh, Hội đồng Dân tộc thiểu số Bắc Ai-len (Northern Ireland Council for Ethnic Minorities), Toà án tiểu bang Washington của Hoa Kì, v.v.

dịch vụ phiên dịch

Kinh nghiệm để tìm kiếm một công ty Dịch thuật

Bạn cần dịch một hợp đồng, tài liệu, một báo cáo hay bạn cần địa phương hóa trang web hoặc một phần mềm, hay cần dịch vụ phiên dịch một ngoại ngữ nào đó, bạn cần phải suy nghĩ rất nhiều yếu tố trước khi quyết định chọn công ty dịch thuật để đảm bảo độ chính xác cho tài liệu của bạn.

Sinh viên kiếm thêm thu nhập 20 triệu/tháng nhờ nghề phiên dịch tiếng Hàn

Sinh viên kiếm thêm thu nhập 20 triệu/tháng nhờ nghề phiên dịch tiếng Hàn

Sang Hàn Quốc, các bạn làm gì để kiếm thêm thu nhập? Dẫn city tour, dịch vụ phiên dịch theo giờ, tham gia các dự án từ thiện của các tổ chức phi chính phủ Hàn quốc… có thể đem lại cho các bạn một khoản tiền lớn mỗi tháng đấy.

Nghề phiên dịch: thu nhập khủng và những "tai nạn" khó đỡ

Nghề phiên dịch: thu nhập khủng và những "tai nạn" khó đỡ

Những điều dễ thấy là phiên dịch là một nghề đang “hot” trên thị trường việc làm Việt Nam và thế giới, đem lại thu nhập cao, làm việc trong những môi năng động, đa dạng và mang lại cho người hành nghề cơ hội tiếp xúc, đi lại, du lịch, thăm thú miễn phí…

Mẹo dịch tự động trong Word

Mẹo dịch tự động trong Word

Các công cụ hỗ trợ một cách tốt nhất cho người làm dịch vụ phiên dịch thì rất đa dạng, có thể kể đến các công cụ hàng đầu như google dịch, mdich,... Hôm nay mìnhsẽ giới thiệu đến các bạn công cụ dịch cực kì thân thiện với người dùng, đó là MS word. Tính năng này thật sự hữu ích đối với những người đang theo học các lọai ngôn ngữ được hỗ trợ. Chúng ra hãy xem cách dùng nó như thế nào nhé.

Nguồn gốc của phiên dịch

Nguồn gốc của phiên dịch

Thuở xưa, cả nhân loại chỉ nói chung một thứ tiếng. Rồi một ngày, con người bàn nhau xây một cái tháp cao đến tận trời gọi là tháp Babel. Cái tháp cứ cao, cao mãi, gần chạm tới mây xanh. Thượng đế thấy vậy lo ngại vô cùng. Ngài nghĩ mãi, nghĩ mãi, cuối cùng cũng tìm ra được một cách. Thượng đế hóa phép khiến cho con người nói những thứ tiếng khác nhau. Vậy là họ không còn hiểu được nhau nữa. Tháp Babel mãi mãi dang dở.

Những cái bẫy của nghề phiên dịch

Những cái bẫy của nghề phiên dịch

Không chỉ thông thạo ngôn ngữ, người phiên dịch còn phải am hiểu về văn hóa, và đặc biệt phải có bộ óc thông minh nhạy bén để xử lí những tình huống trớ trêu, bất ngờ. Chúng ta sẽ bắt đầu tìm hiểu về thế giới của nghề phiên dịch với những câu chuyện hài hước và cũng đầy ý nghĩa về những “cái bẫy” thú vị giữa các ngôn ngữ. Người phiên dịch giỏi phải biết vượt qua những “cái bẫy” đầy hiểm hóc ấy.

  Trang trước  1 2 3 4 5 6 7
 

Tin mới

Hỗ trợ trực tuyến

Quận Cầu Giấy
Miss Vân
   
Hotline: 0967 461 288
Miss Loan
   
Hotline: 0917 461 288
Quận Hai Bà Trưng
Miss Dung
   
Hotline: 0964 66 12 88

Thống kê truy cập

Đang truy cậpĐang truy cập : 23


Hôm nayHôm nay : 706

Tháng hiện tạiTháng hiện tại : 12289

Tổng lượt truy cậpTổng lượt truy cập : 563953

Xem nhiều nhất

Link G+