Những điều cần biết để trở thành phiên dịch viên tiếng Nhật - Phiên dịch, dịch thuật Minh Đức


Trang chủ » Tin tức » Bài đăng mới nhất

Những điều cần biết để trở thành phiên dịch viên tiếng Nhật

Thứ ba - 10/01/2017 21:29

 

Bạn mơ ước trở thành một phiên dịch viên tiếng Nhật? Vậy bạn đã biết phải chuẩn bị những gì cho nghề này chưa? Hãy cùng Phiên dịch - Dịch thuật Minh Đức tìm hiểu trong bài viết dưới đây nhé.

Nguồn vốn  đầu tư của Nhật Bản vào Việt Nam đang gia tăng, chính vì vậy mà nhu cầu tuyển lao động biết tiếng Nhật ngày càng nhiều. Ngoài việc tuyển những lao động có trình độ chuyên môn cao và biết ngoại ngữ thì các doanh nghiệp cũng thường tuyển những biên phiên dịch viên tiếng Nhật thông thạo. Do đó mà nghề biên phiên dịch viên đang ngày càng “hot” hiện nay. Tuy nhiên tiếng Nhật là ngôn ngữ khó và không phải ai cũng có thể đạt đến trình độ của một phiên dịch viên chuyên nghiệp. Để đọc thông viết thạo tiếng Nhật đòi hỏi người học phải có sự quyết tâm cao cũng như tính kiên nhẫn trong một thời gian dài. Nếu bạn có mơ ước trở thành phiên dịch viên giỏi thì chắc chắn biết được 2 điều dưới đây:

 

Phiên dịch viên tiếng Nhật là cả một quá trình

 

Không phải tự nhiên mà tiếng Nhật nhận được cái danh hiệu là ngôn ngữ khó học nhất thế giới. Chỉ mới bước vào trình độ nhập môn, khá nhiều người đã choáng váng khi phải học trước 2 bộ chữ cái tượng hình và bộ chữ Kanji “đeo bám” toàn bộ chương trình học. Thêm vào đó, ngữ pháp tiếng Nhật cũng “phong ba” như ngữ pháp tiếng Việt vậy. Nhất là việc sử dụng kính ngữ, cách gọi khác nhau đối với từng đối tượng, hay cách chào hỏi người quen và người mới gặp cũng khác nhau một trời một vực. Hơn nữa, người Nhật khi ở độ tuổi khác nhau lại sử dụng cách nói và từ khác nhau, chẳng hạn như giới trẻ hay thích dùng những từ mới, hiện đại còn đối với những người thuộc tầng lớp trung niên trở nên lại hay quen dùng những từ ngữ thời xưa. Chính vì vậy mà các nghề phiên dịch đòi hỏi phải cực kì nhanh nhạy và am hiểu văn hóa Nhật Bản mới có thể nắm bắt được người Nhật muốn nói điều gì.

 

 

Rèn luyện kỹ năng cần thiết của nghề phiên dịch viên tiếng Nhật

 

Dù là phiên dịch viên của bất kì ngôn ngữ nào, bạn cũng cần phải chuẩn bị và làm quen những kỹ năng cần có của công việc này.

Theo Phiên dịch - Dịch thuật Minh Đức, các kỹ năng cần có để chuẩn bị tốt cho công việc phiên dịch thì trước hết bạn phải chuẩn bị kỹ các tài liệu cần thiết liên quan đến chủ đề của văn bản dịch hoặc thông tin của buổi hội nghị, hội thảo. Bên cạnh đó, các phiên dịch viên tiếng Nhật tương lai cũng cần phải am hiểu rộng về ngôn ngữ mẹ đẻ cũng như ngôn ngữ Nhật để có thể chuyển tải nội dung hợp lý, không bị mắc lỗi dịch quá sát và dịch cứng. Ngoài ra, phiên dịch viên cần phải có kỹ năng diễn thuyết tự tin trước đám đông nếu phiên dịch trực tiếp để giúp người nghe có thể hiểu rõ vấn đề.

Để trở thành một phiên dịch viên chuyên nghiệp, trước hết cần phải có chất giọng tốt, tiếp đến là phải am hiểu sâu rộng tâm lý, phong tục tập quán và phong cách sống của người Nhật.

Trên đây là những điều cần biết để trở thành một phiên dịch viên tiếng Nhật giỏi cần cả một quá trình phấn đấu và trau dồi kinh nghiệm của bản thân. Nếu có niềm đam mê với nghề thì hãy luôn cố gắng hết mình và bạn sẽ nhận được phần thưởng xứng đáng cho những nỗ lực mình đã bỏ ra. Phiên dịch - Dịch thuật Minh Đức chúc các bạn thành công!


 

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

 

Tin mới

Hỗ trợ trực tuyến

Quận Cầu Giấy
Miss Vân
   
Hotline: 0967 461 288
Miss Loan
   
Hotline: 0917 461 288
Quận Hai Bà Trưng
Miss Dung
   
Hotline: 0964 66 12 88

Thống kê truy cập

Đang truy cậpĐang truy cập : 17


Hôm nayHôm nay : 467

Tháng hiện tạiTháng hiện tại : 17905

Tổng lượt truy cậpTổng lượt truy cập : 653304

Xem nhiều nhất

Link G+