6 quy tắc đạo đức mà các biên phiên dịch tiếng Hàn Quốc cần phải biết - Phiên dịch, dịch thuật Minh Đức


Trang chủ » Tin tức » Bài đăng mới nhất

6 quy tắc đạo đức mà các biên phiên dịch tiếng Hàn Quốc cần phải biết

Thứ hai - 29/05/2017 02:43
Dù là biên phiên dịch tiếng Hàn Quốc trong bất kì lĩnh vực nào thì đều cũng phải tuân thủ theo đúng và đủ 6 quy tắc đạo đức nghề nghiệp dưới đây.

 

Biên phiên dịch tiếng Hàn cẩn trách nhiệm

Biên phiên dịch tiếng Hàn cẩn trách nhiệm

 

1. Biên phiên dịch tiếng Hàn Quốc cần trách nhiệm

 

Những người dịch cần phải là người có trách nhiệm và tâm huyết với nghề, với bản dịch. Mọi vấn đề liên quan đến tiến độ thực hiện, chất lượng bản dịch, thời gian hoàn thành đều do các dịch thuật viên chịu trách nhiệm. Không được vì mục đích lợi nhuận cá nhân mà thực hiện những bản dịch kém chất lượng.

 

2. Chỉ nhận dịch thuật trong lĩnh vực có đủ khả năng


Nghề dịch thuật có mặt trong mọi ngành nghề, vì vậy mà một dịch thuật viên không thể bao quát hết được toàn bộ kiến thức về mọi lĩnh vực của mình. Quy tắc thứ hai mà các biên phiên dịch tiếng Hàn Quốc cần phải có là chỉ nhận những công việc dịch thuật mà mình có đủ khả năng để hoàn thành tốt chúng. Việc nhận những bản tài liệu không thuộc chuyên môn của mình sẽ khiến bạn vừa mất thời gian tìm hiểu, lại vừa không đem lại hiệu quả cao đối với các bản dịch tiếng Hàn.

 

3. Bảo mật mọi thông tin về khách hàng

 

Đây là quy tắc đạo đức vô cùng quan trọng và thiết yếu đối với mọi dịch thuật viên tiếng Hàn nói riêng và biên phiên dịch nói chung. Bảo mật tất cả thông tin liên quan đến khách hàng nhằm tránh được những tổn hại có thể xảy ra. Ngoài việc bảo mật, bạn cần phải luôn tôn trọng lợi ích của người dùng.

 

Xem thêm: Học tiếng hàn trực tuyến cho người đi làm.

Xem thêm:  Học tiếng hàn trực tuyến cho người đi làm.

 

4. Luôn cập nhật những thuật ngữ và kỹ thuật mới


Ngay cả những biên phiên dịch viên thông thạo ngôn ngữ và có nhiều năm kinh nghiệm trong lĩnh vực dịch thuật đều luôn có những cuốn từ điển bên mình khi làm việc. Những lĩnh vực bạn đang đảm nhiệm dịch thuật tiếng Hàn luôn biến đổi không ngừng, và ngôn ngữ mục tiêu của bạn cũng vậy. Sự vận động của thế giới diễn ra mỗi ngày, vì vậy mà người dịch cần phải chuẩn bị tâm lí sẵn sàng để tiếp nhận những thay đổi, những thuật ngữ và kĩ thuật mới để bắt kịp thời đại và đáp ứng nhu cầu xã hội.

 

5. Cạnh tranh lành mạnh đối với đồng nghiệp


Các biên phiên dịch tiếng hàn tuyệt đối không vì lợi ích của bản thân mà nói xấu hay cạnh tranh không lành mạng đối với đồng nghiệp trong nghề. Thay vào đó, dịch thuật viên cần chia sẻ các kiến thức của mình với đồng nghiệp để cùng nhau nâng cao cao chất lượng bản dịch.


6. Hỗ trợ và truyền đạt kinh nghiệm cho biên phiên dịch mới vào nghề

 

Là những người đi trước, bạn nên chia sẻ những kinh nghiệm của mình cho những người mới vào nghề. Vì đây là công việc đòi hỏi cả kiến thức chuyên môn và kĩ năng nên những người dịch mới khó mà bắt kịp vì thiếu kỹ năng dịch trong nghề. Bạn nên nhiệt tình hướng dẫn những bạn mới này để cùng nhau tiến bộ và tạo mối quan hệ tốt đẹp sau này.

Hi vọng rằng những chia sẻ trên đây của Dịch thuật Minh Đức sẽ giúp bạn có thêm được những thông tin bổ ích về nghề biên phiên dịch tiếng Hàn Quốc. Chúc các bạn một ngày làm việc và học tập hiệu quả!

 

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

 

Tin mới

Hỗ trợ trực tuyến

Quận Cầu Giấy
Miss Vân
   
Hotline: 0967 461 288
Miss Loan
   
Hotline: 0917 461 288
Quận Hai Bà Trưng
Miss Dung
   
Hotline: 0964 66 12 88

Thống kê truy cập

Đang truy cậpĐang truy cập : 18


Hôm nayHôm nay : 238

Tháng hiện tạiTháng hiện tại : 13130

Tổng lượt truy cậpTổng lượt truy cập : 691447

Xem nhiều nhất

Link G+