4 bí quyết để có một bản dịch tiếng Hàn chất lượng và hoàn hảo nhất - Phiên dịch, dịch thuật Minh Đức


Trang chủ » Tin tức » Bài đăng mới nhất

4 bí quyết để có một bản dịch tiếng Hàn chất lượng và hoàn hảo nhất

Thứ hai - 26/06/2017 02:36
Tiếng Hàn đã trở thành một trong những ngôn ngữ khá phổ biến tại Việt Nam, nhất là trong cách hoạt động giao thương kinh tế. Nhưng không vì phổ biến mà tiếng Hàn dễ dịch, dễ hiểu. Để có được một bản dịch tiếng Hàn chuẩn xác, các biên dịch viên cần tránh những sai sót sau đây.

 

Viết câu chữ cẩn thận?

Viết câu chữ cẩn thận?

 

Viết cẩn thận và ngắn gọn trong bản dịch tiếng Hàn


Sử dụng những công cụ hỗ trợ dịch thuật online và máy tính là công cụ thường được sử dụng phổ biến nhất. Trong quá trình dịch tiếng Hàn, tốt nhất bạn nên dùng những câu dạng trần thuật đơn giản, ngắn gọn và được diễn đạt một cách rõ ràng, cụ thể. Tránh viết những câu chứa quá nhiều cụm từ, nhiều ý tưởng trong cùng một câu. Không sử dụng sáo ngữ, tiếng lóng hay thành ngữ mang nhiều nghĩa, khiến bản dịch tiếng Hàn khó hiểu với người đọc. Nếu văn bản gốc được viết bởi người khác thì khi biên tập nội dung, bạn cần chú ý đến văn phong của tác giả.
Tránh diễn giải mơ hồ, dài dòng

Khi dịch văn bản tiếng Hàn, bạn nên sử dụng ngôn ngữ theo nghĩa đen để giúp người đọc hình dung được rõ nghĩa của từ dịch nhất. Bạn chỉ nên sử dụng những câu từ theo nghĩa bóng bẩy, hoa mỹ nếu muốn làm ngữ cảnh đoạn văn thêm hấp dẫn hoặc dịch theo ngụ ý của tác giả. Cố gắng tránh sử dụng những từ vựng có nhiều hơn một nghĩa.

 

Học tiếng hàn trực tuyến vươn xa đi cùng ngôn ngữ

Học tiếng hàn trực tuyến vươn xa đi cùng ngôn ngữ

 

Kiếm tra lỗi chính tả bản dịch tiếng Hàn


Trước khi bạn bắt tay vào dịch văn bản, hãy chắc chắn rằng văn bản gốc không có lỗi sai chính tả vì các lỗi này sẽ không được công nhận và bạn cũng không nên dịch từ đó. Không chỉ vậy, việc tự đoán ý, đoán từ để dịch có thể khiến nội dung chệch hướng so với ý nghĩa ban đầu mà tác giả muốn truyền đạt đến. Quá trình kiểm tra ngữ pháp tiếng hàn cũng rất quan trọng khi kiểm tra lỗi chính tả. Hãy đảm bảo bạn không sử dụng những kí tự đặc biệt hay biểu tượng trong văn bản đã được chuyển ngữ của mình.

 

Tránh các lỗi viết tắt trong văn bản

 

Nội dung một văn bản gốc sẽ có những từ viết tắt, tuy nhiên bạn nên tránh sử dụng lại chúng khi chuyển ngữ trong bản dịch. Tốt nhất nên diễn giải chúng để tránh gây hiểu nhầm và đảm bảo được tính nhất quán của văn bản xuyên suốt quá trình dịch thuật. Trong quá trình xây dựng một bản dịch hoàn chỉnh, sẽ có một số liên từ được ngụ ý và chỉ có chức năng bổ nghĩa trong câu. Vì vậy, trong khi dịch bạn có thể bỏ qua để câu văn trở nên gọn gàng và trau chuốt hơn.

Hi vọng rằng với 4 lưu ý trên đây của Dịch thuật Minh Đức sẽ giúp bạn có thêm những kinh nghiệm hoàn thành những bản dịch tiếng Hàn chất lượng hơn. Chúc các bạn thành công!

 
Từ khóa: dịch tiếng hàn

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

 

Tin mới

Hỗ trợ trực tuyến

Quận Cầu Giấy
Miss Vân
   
Hotline: 0967 461 288
Miss Loan
   
Hotline: 0917 461 288
Quận Hai Bà Trưng
Miss Dung
   
Hotline: 0964 66 12 88

Thống kê truy cập

Đang truy cậpĐang truy cập : 0


Hôm nayHôm nay : 966

Tháng hiện tạiTháng hiện tại : 12145

Tổng lượt truy cậpTổng lượt truy cập : 776821

Xem nhiều nhất

Link G+