3 lưu ý khi dịch thuật tiếng Nhật - Phiên dịch, dịch thuật Minh Đức


Trang chủ » Tin tức » Bài đăng mới nhất

3 lưu ý khi dịch thuật tiếng Nhật

Thứ sáu - 03/02/2017 11:46
Bạn đã biết những chú ý quan trọng rong quá trình dịch thuật tiếng Nhật không? Hãy cùng Dịch thuật tiếng Nhật Minh Đức tham khảo trong bài viết dưới đây nhé.

 

 

Lưu ý khi dịch thuật tiếng Nhật

Lưu ý khi dịch thuật tiếng Nhật

 

1. Dịch thuật tiếng Nhật cần tìm hiểu về nền văn hóa

 

Nhật Bản là đất nước có sự đồng nhất về ngôn ngữ và sắc tốc, có đến 99% người bản xứ và chỉ có 1% là người Trung Quốc và Triều Tiên trong năm 1993. Nhật Bản mở cửa hội nhập kinh tế từ năm 1868 đến nay, tuy nhiên người dân Nhật Bản vẫn giữ được những nét phong tục tập quán của mình và là nước có ý chí tự lực tự cường hàng đầu thế giới.

Nét đặc biệt nhất trong văn hóa người Nhật chính là cách ứng xử và giao thiệp. Người Nhật thường cúi chào người khác bằng cách gập người xuống và độ hạ thấp người tùy theo địa vị xã hội của họ. Việc cúi chào gập người thể hiện sự kính trọng của họ đối với người được chào. Mỗi khi muốn làm quen hoặc giới thiệu bản thân mình hay ai đó thì họ thường trao danh thiếp bằng cả 2 tay với cách cúi người thể hiện sự thân thiện và lễ độ, tôn trọng đối phương. Tấm danh thiếp không được viết tay mà phải in rõ ràng. Trong giao tiếp, người Nhật thích việc gián tiếp, trung gian khi giải quyết một việc khó khăn nào đó. Khi tới Nhật Bản, bạn phải thật bình tĩnh trước những điều không vừa ý, không nên cáu gắt, nổi giận mà phải luôn nở nụ cười với mọi người.

 

2. Nâng cao kỹ năng dịch thuật tiếng Nhật

 

Đối với người mới học, càng dịch nhiều càng tốt. Bạn hãy tạo cho mình thói quen dịch hàng ngày và phong cách dịch riêng biệt của chính mình, tìm hiểu thật kĩ cách nói chuyện, ứng xử và văn hóa Nhật Bản, cách dùng từ của người bản xứ để văn bản dịch trôi chảy, dễ hiểu và hiệu quả cao trong quá trình trao đổi thông tin giữa 2 nước. Ngoài những kiến thức về ngôn ngữ và văn hóa Nhật, bạn còn phải chuẩn bị những kiến thức về chuyên môn dịch thuật tiếng Nhật. Một biên phiên dịch viên tiếng Nhật giỏi cần phải có phản xạ nhanh nhạy, khả năng diễn đạt trôi chảy, thuần thục và vẫn dụng linh hoạt từ vựng, trung thành với văn bản gốc. Hơn thế nữa, dù giỏi đến đâu, bạn cũng cần phải trang bị cho mình những cuốn từ điển chuyên ngành để tiện tra cứu và sử dụng từ phù hợp với ngữ cảnh, nắm bắt được thông tin nhanh nhất khi dịch từ tiếng Nhật sang Việt.

 

 

Bí quyết dịch thuật tiếng Nhật

Bí quyết dịch thuật tiếng Nhật

 

3. Vượt qua các trở ngại khi học tiếng Nhật

 

Tiếng Nhật là ngôn ngữ không chỉ khó học mà rất khó để viết vì có đến 3 bảng chữ cái tượng hình khác nhau, đặc biệt là từ vựng gốc Hán nhiều nét mà bắt buộc người học tiếng Nhật phải nhớ nếu muốn nâng cao năng lực tiếng Nhật của mình. Ngữ pháp tiếng Nhật cũng cực kì rắc rối vì sử dụng nhiều kính ngữ, cách xưng hô theo địa vị xã hội, ngay cả những người mới quen hay đã thân quen từ lâu cũng có những cách gọi khác nhau. Nếu bạn muốn là một biên dịch hoặc phiên dịch tiếng Nhật giỏi thì khi học cần phải chú ý đến ngữ cảnh, văn phong và đối tượng mà mình hướng tới để dịch chuẩn và đúng nghĩa nhất với văn hóa người Nhật.

Trên đây là 3 lưu ý quan trọng khi bạn muốn dịch thuật tiếng Nhật trôi chảy và chuẩn xác nhất. Dịch thuật Minh Đức chúc các bạn thành công!

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

 

Tin mới

Hỗ trợ trực tuyến

Quận Cầu Giấy
Miss Vân
   
Hotline: 0967 461 288
Miss Loan
   
Hotline: 0917 461 288
Quận Hai Bà Trưng
Miss Dung
   
Hotline: 0964 66 12 88

Thống kê truy cập

Đang truy cậpĐang truy cập : 7


Hôm nayHôm nay : 746

Tháng hiện tạiTháng hiện tại : 15071

Tổng lượt truy cậpTổng lượt truy cập : 736595

Xem nhiều nhất

Link G+