DỊCH VỤ PHIÊN DỊCH - Phiên dịch, dịch thuật Minh Đức


Trang chủ » Dịch vụ » DỊCH VỤ PHIÊN DỊCH



Dịch thuật công chứng tiếng Anh tại Hà Nội

Dịch thuật công chứng tiếng Anh tại Hà Nội


Dịch thuật công chứng tiếng Anh tại Hà Nội
Dịch thuật công chứng tiếng Anh tại Hà Nội
 
Trong thời đại hội nhập và phát triển như hiện nay, việc hiểu biết và sử dụng tiếng Anh được coi là một lợi thế đối với từng cá nhân, tổ chức, doanh nghiệp khi có thể sử dụng chúng trong giao dịch hàng ngày. Thậm chí một số trường đại học, một vài ngân hàng, khách sạn cao cấp còn bắt buộc nhân viên phải giao dịch bằng tiếng Anh.
 
Dịch thuật công chứng tiếng Anh là bắt buộc trong các trường hợp như xin visa đi du lịch nước ngoài, kết hôn với người nước ngoài, giao dịch, họp báo,... và bản dịch công chứng tiếng Anh với các loại giấy tờ được đóng dấu phòng tư pháp sẽ được chấp nhận hầu hết tại các đại sứ quán Hàn, Nhật, Nga, Đức,...
 
Nhận thức được tầm quan trọng đó, công ty phiên dịch và dịch thuật Minh Đức đã hình thành và xây dựng đội ngũ biên, phiên dịch viên giỏi về ngôn ngữ và nhiều năm kinh nghiệm nhằm đảm bảo các tài liệu dịch thuật công chứng tiếng Anh chính xác trên nhiều lĩnh vực, ngành nghề chuyên sâu như : Chuyên ngành Luật, Kỹ thuật công nghệ, Dịch kinh tế tài chính, Dịch Website, Công nghệ thông tin,....

Dịch thuật công chứng tiếng Anh tại Hà Nội
 
Ngoài ra, đội ngũ biên phiên dịch Tiếng Anh của Minh Đức sẵn sàng hiệu đính bản dịch chuyên sâu, thậm trí trong trường hợp cần thiết, chúng tôi phải tham vẫn thuật ngữ chuyên ngành từ các giảng viên trường đại học, bác sĩ các bệnh viện, các cán bộ làm việc tại đại sứ quán - bộ ngoại giao, cùng các chuyên gia nước ngoài đang sinh sống và làm việc tại Việt Nam. Họ đều là những người có tinh thần trách nhiệm cao, tâm huyết, yêu nghề qua đó góp phần không nhỏ cho sự thành công trong việc truyền tải nôi dung thông tin theo yêu sang tiếng Anh.
 
1.Đội ngũ Biên Phiên dịch Anh- Việt-Anh giàu kinh nghiệm
 
Như đã nói từ đầu, tiếng Anh là ngôn ngữ quốc tế, nên các văn bản gốc hầu hết đều được dịch ra ngôn ngữ tiếng Anh, qua đó có thể coi tiếng Anh như là cầu nối giúp Quý khách hiểu hơn về công việc đang làm, chuyên ngành đang học, văn hóa, kinh tế, pháp luật , đời sống, xã hội,...  du học nước ngoài và phục vụ công tác nghiên cứu chuyên đề.
 
2.Quy trình dịch thuật Anh-Việt-Anh cực kỳ nghiêm ngặt
 
Phiên dịch, Dịch thuật Minh Đức xây dựng các quy trình dịch thuật tiếng Anh dựa trên các tiêu chuẩn quốc tế  nhằm đảm bảo sao cho chất lượng bải dịch luôn trong tầm kiểm soát ngay từ khâu nhận tài liệu gốc từ khách hàng, xử lý các vấn đề kỹ thuật như chuyển sang các định dạng văn bản khác nhau, tiến hành xây Project dịch thuật, kiểm soát quỹ thời gian, đảm bảo thuật ngữ chuyên ngành, và cuối cùng hiệu đính bản dịch, soát xét lần cuối trước khi giao cho khách hàng

Dịch thuật công chứng tiếng Anh tại Hà Nội
 
3. Cam kết bảo mật tuyệt đối cho các tài liệu dịch  
Không tiết lộ với bất kỳ bên thứ ba có khả năng liên quan đến tài liệu dịch, Tiêu hủy toàn bộ nội dung tài liệu bản gốc nếu khách hàng có yêu cầu ngay sau khi tài liệu được bàn giao cho khách hàng hoặc sao lưu chúng trong hệ thống ít nhất 10 năm nếu khách hàng yêu cầu
 
Tất cả các thông tin trong tài liệu trong quá trình dịch đều phải được giữ kín, tuyệt đối không cung cấp cho tổ chức hoặc cá nhân khác, bên nào vi phạm sẽ hoàn toàn chịu trách nhiệm trước pháp luật theo hợp đồng đã ký kết.
 
4. Đảm bảo tiến độ dịch thuật
Đúng tiến độ là cam kết có trong điều khoản hợp đồng khi ký kết với khách hàng. Cũng đừng hiểu nhầm là tiến độ nhanh không đồng nghĩa với việc chất lượng giảm. Mà chất lượng luôn đặt lên hàng đầu và phải luôn đảm bảo được chất lượng bản dịch sao cho hay, ý nghĩa, chính xác  và hữu dụng và có tính khả dụng.
 
5. Giá cả cạnh tranh
Với tiêu chí "khách hàng là thượng"  để chúng tôi luôn cố gắng đưa ra mức giá phù hợp nhất với bộ tài liệu và yêu cầu của khách hàng, có thể giá sẽ mềm hơn nhưng chất lượng bản dịch cũng được bản bảo nhất. Quý khách liên hệ với chúng tôi để được báo giá và tư vấn nhé!
 
Phiên dịch - Dịch thuật Minh Đức địa chỉ dịch thuật tin cậy, uy tín và một người cộng sự trung thành nhất.

DỊCH VỤ PHIÊN DỊCH

Bên cạnh dịch thuật thì dịch vụ phiên dịch, đặc biệt là dịch vụ phiên dịch tiếng Anh, Trung, Nhật, Hàn với 100% chất lượng cao.

Phiên dịch và dịch thuật có những điểm chung : phiên dịch - dịch thuật đều phải hiểu sâu về ngôn ngữ của hai nước mà mình định chuyển tải, am hiểu về chuyên môn và văn hóa. Nhưng phiên dịch và dịch thuật có những điểm khác hẳn nhau : Dịch thuật là ngôn ngữ viết còn phiên dịch là ngôn ngữ nói. Dịch thuật là nghệ thuật của kinh nghiệm sách vở trong khi đó phiên dịch là nghệ thuật và văn hóa nói của cuộc sống. Người dịch thuật tốt chưa hẳn đã là người phiên dịch tốt, và ngược lại. Phiên dịch ngoài khả năng về ngôn ngữ còn phải có khả năng về ‘xuất thần’ ngôn ngữ nói trong quá trình phiên dịch. Điều này tạo nên sự khác biệt giữa phiên dịch và dịch thuật. PHIÊN DỊCH MINH ĐỨC đã trải nghiệm qua 10 năm trong nghề và hiểu rằng làm thế nào để có một phiên dịch tốt, đảm bảo chất lượng tối ưu trong phiên dịch. Đội ngũ phiên dịch dày dạn kinh nghiệm, chuyên nghiệp, ứng biến nhanh ngoài khả năng vượt trội về ngôn ngữ và chuyên môn. Luôn được khách hàng đánh giá cao sau mỗi buổi phiên dịch, mỗi đợt phiên dịch dài ngày, và sau đó là sự cam kết gắn kết hợp tác lâu dài. Điều này là niềm tự hào trong sự nghiệp của dịch vụ phiên dịch Minh Đức.

Minh Đức cung cấp các loại hình dịch vụ:
+ Phiên dịch đa ngôn ngữ : Với đội ngũ phiên dịch viên luôn chuẩn bị kịp thời cho 50 ngôn ngữ trên khắp các tỉnh thành trong nước cũng như trên thế giới. Chúng tôi luôn đáp ứng các yêu cầu phiên dịch của quí khách. Có thể kể ra một số ngôn ngữ cơ bản :
   -  Phiên dịch tiếng Anh (Anh – Anh, Anh – Mỹ)
   -  Phiên dịch tiếng Nhật (Việt – Nhật – Việt, Nhật – Anh – Nhật)
   -  Phiên dịch tiếng Trung (Việt – Trung – Việt, Trung – Anh – Trung)
   -  Phiên dịch tiếng Hàn (Việt – Hàn – Việt, Hàn – Anh – Hàn)
   -  Phiên dịch tiếng Đức (Việt – Đức – Việt,  Đức – Anh – Đức)
   -  Phiên dịch tiếng Tiệp (Việt – Tiệp – Việt, Tiệp – Anh – Tiệp)
   -  Phiên dịch tiếng Nga (Việt – Nga – Việt, Nga – Anh – Nga)
   -  Phiên dịch tiếng Ba Lan (Việt – Ba Lan – Việt, Ba Lan – Anh – Ba Lan)
   -  Phiên dịch tiếng Bồ Đào Nha (Việt – BDN – Việt, BDN – Anh – BDN)
   -  Phiên dịch tiếng Tây Ban Nha ( Việt – TBN – Việt, TBN – Anh – TBN)
   -  Phiên dịch tiếng Italia (Việt – Italia – Việt, Italia – Anh – Italia)
   -  Phiên dịch tiếng Lào (Việt – Lào – Việt, Lào – Anh – Lào)
   -  Phiên dịch tiếng Cămpuchia (Việt – CPC – Việt, CPC – Anh – CPC)
   -  Phiên dịch tiếng Thái Lan (Việt – Thái Lan – Việt, Thái Lan – Anh – Thái Lan)
   -  Và rất nhiều các thứ tiếng khác
 
+ Phiên dịch đa hình thức :
 
1. Phiên dịch cabin, phiên dịch hội thảo _ hội nghị
Đây là loại hình phiên dịch đỉnh cao, quá trình phiên dịch đồng thời với hành trình của diễn giả. Không phải vô tình có cụm từ dành cho Phiên dịch Cabin : nghề của những : «Quái kiệt », «Chỉ cần sau 1 giây, nghe xong chủ ngữ, phiên dịch cabin đã “nổ súng” và cuộc hành trình chuyển tải ngôn ngữ bắt đầu. Đó là những “quái kiệt” trong làng phiên dịch”. Loại hình phiên dịch này đỏi hỏi phiên dịch viên phải là chuyên gia trong lĩnh vực phiên dịch, họ phải đạt tới đẳng cấp trong ngành phiên dịch. Chuyên gia phiên dịch hội tụ đầy đủ các yếu tố cần thiết: Kiến thức chuyên môn cũng như kỹ năng ngôn từ của cả hai ngôn ngữ chuyển tải, khả năng thông minh phán đoán, khôn khéo trong xử lí ngôn từ cũng như văn hóa ứng xử. 
 
2.  Phiên dịch đàm phán thương mại
Các cuộc đàm phán thương mại đóng vai trò quan trọng trong việc khởi đầu một dự án, một chiến lược,...Bởi vậy, việc lựa chọn một phiên dịch viên trong đàm phán thương mại cần phải cân nhắc và thận trọng, nó quyết định sự thành công trong quá trình đàm phán.
 
3. Phiên dịch tháp tùng
Loại hình phiên dịch này, đòi hỏi phiên dịch viên ngoài kiến thức về ngôn từ, kiến thức chuyên môn còn cần phiên dịch viên phải có kiến thức văn hóa của cả hai quốc gia liên quan đến ngôn ngữ chuyển tải. Có tác phong lịch sự, chuyên nghiệp.
 
4. Phiên dịch thầm
Phiên dịch loại này được thực hiện khi hai đối tác gặp nhau trao đổi những mối quan tâm hợp tác của hai bên mang tầm định hướng. Hiểu nhau, một cách thân mật. Lúc đó phiên dịch viên chỉ ngồi hoặc đứng bên cạnh dịch cho cả hai đối tác cùng nghe.
 
5. Phiên dịch tòa án
Là hình thức phiên dịch thường diễn ra trong các phiên tòa giải quyết các vụ kiện tụng dân sự, hình sự,.... Phiên dịch viên đòi hỏi phải dịch chính xác, trung thực, khách quan, rõ ràng,...để phiên tòa diễn ra một cách công minh, công bằng đảm bảo tính nghiêm minh của pháp luật.
 
6. Dịch vụ phiên dịch du lịch (hướng dẫn viên du lịch)
Phiên dịch viên du lịch hay hướng dẫn viên du lịch muốn hành nghề phải có chứng chỉ hướng dẫn viên do Tổng cục Du lịch hay Sở Du lịch cấp sau một khóa đào tạo 3 – 6 tháng. Họ phải có kiến thức về lịch sử, địa lí, văn hóa,...thể hiện được đặc trưng văn hóa của người Việt Nam trước du khách nước ngoài.
 
7. Phiên dịch từ xa
Đây là loại hình phiên dịch rất linh hoạt, có thể phiên dịch qua diện thoại, qua online, skype, truyền hình trực tiếp,...Đây là loại hình phiên dịch phổ biến trong xã hội hiện đại với Internet phủ sóng toàn cầu.
Phiên dịch đóng vai trò quan trọng trong việc chuyển tải ngôn ngữ giữa các đối tác kinh doanh, hợp tác, các buổi tọa đàm, hội thảo hội nghị,...Chính vì thế để phiên dịch thành công cho bất kỳ lĩnh vực nào phiên dịch viên chắc chắn phải hiểu và có kinh nghiệm trong lĩnh vực đó, sẽ rất tai hại khi bạn chưa từng dịch về xây dựng mà lại phải ngồi để giới thiệu bản vẽ với các từ giằng, xà, móng, bê tông, rồi cốp pha mảng, lót nền….Lựa chọn phiên dịch phải chọn theo kinh nghiệm về lĩnh vực liên quan, khả năng ngôn ngữ, hiểu biết xã hội, sự linh hoạt và cả cách ứng xử trong giao tiếp…Làm thế nào để Quý khách có thể thành công và có được hợp đồng trong cuộc đàm phán sắp tới? Hãy đến với PHIÊN DỊCH MINH ĐỨC để có được những thứ bạn đang mong đợi trong cuộc phiên dịch sắp tới.

Sẽ chẳng hề khó chút nào nếu Quý khách liên hệ với Minh Đức, chúng tôi sẵn sàng chia sẻ kinh nghiệm và cung cấp những phiên dịch đáng tin cậy có kinh nghiệm từng trải nghiệm qua các dự án, chuyên đề,…với đủ các chuyên ngành khác nhau. Hội tụ đầy đủ các tiêu chí cho một buổi đàm phán thành công. Quí khách hãy liên hệ với phiên dịch trước buổi gặp gỡ với đối tác để cung cấp tài liệu hoặc trao đổi với phiên dịch về mục tiêu hay mục đích của buổi nói chuyện ? Như vậy buổi phiên dịch sẽ đem lại sự thành công ngoài sự mong đợi của Quí khách.
Bạn hãy nhớ rằng phiên dịch là cầu nối ngôn ngữ của bạn với đối tác, nó quyết định sự thành bại của bạn trong cuộc đàm phán, trong bất kì một buổi phiên dịch nào.

Đến với Phiên dịch từ Minh Đức, Quý khách hàng sẽ thật sự an tâm!

 

Tin mới

  • Những lưu ý khi dịch thuật hợp đồng kinh tế chuyên nghiệp
    Những lưu ý khi dịch thuật hợp đồng kinh tế chuyên nghiệp Hiện nay với sự hội nhập và phát triển của nên kinh tế, các doanh...
  • Các trang web dịch tự động tiếng Nhật online
    Các trang web dịch tự động tiếng Nhật online Bạn đã biết các trang web dịch tự động tiếng Nhật online chưa? Nếu...
  • Làm cách nào để đọc sách ngoại ngữ chuyên ngành hiệu quả
    Làm cách nào để đọc sách ngoại ngữ chuyên ngành hiệu quả Bạn đã biết cách đọc sách ngoại ngữ chuyên ngành hiệu quả chưa? Hãy áp...
  • 4 công cụ cần thiết để dịch tiếng Việt sang tiếng Anh
    4 công cụ cần thiết để dịch tiếng Việt sang tiếng Anh Với sự phát triển của công nghệ dịch thuật hiện đại , người dịch có...
  • Ứng dụng dịch thuật mới phá tan rào cản ngôn ngữ
    Ứng dụng dịch thuật mới phá tan rào cản ngôn ngữ Mới đây, ứng dụng dịch thuật Droid được dự báo sẽ tạo nên một cuộc...
  • Hỗ trợ trực tuyến

    Quận Cầu Giấy
    Miss Vân
       
    Hotline: 0967 461 288
    Miss Loan
       
    Hotline: 0917 461 288
    Quận Hai Bà Trưng
    Miss Dung
       
    Hotline: 0964 66 12 88

    Thống kê truy cập

    Đang truy cậpĐang truy cập : 1


    Hôm nayHôm nay : 321

    Tháng hiện tạiTháng hiện tại : 9713

    Tổng lượt truy cậpTổng lượt truy cập : 274162

    Xem nhiều nhất

  • Những lưu ý khi dịch thuật hợp đồng kinh tế chuyên nghiệp
    Những lưu ý khi dịch thuật hợp đồng kinh tế chuyên nghiệp Hiện nay với sự hội nhập và phát triển của nên kinh tế, các doanh...
  • Các trang web dịch tự động tiếng Nhật online
    Các trang web dịch tự động tiếng Nhật online Bạn đã biết các trang web dịch tự động tiếng Nhật online chưa? Nếu...
  • Làm cách nào để đọc sách ngoại ngữ chuyên ngành hiệu quả
    Làm cách nào để đọc sách ngoại ngữ chuyên ngành hiệu quả Bạn đã biết cách đọc sách ngoại ngữ chuyên ngành hiệu quả chưa? Hãy áp...
  • 4 công cụ cần thiết để dịch tiếng Việt sang tiếng Anh
    4 công cụ cần thiết để dịch tiếng Việt sang tiếng Anh Với sự phát triển của công nghệ dịch thuật hiện đại , người dịch có...
  • Ứng dụng dịch thuật mới phá tan rào cản ngôn ngữ
    Ứng dụng dịch thuật mới phá tan rào cản ngôn ngữ Mới đây, ứng dụng dịch thuật Droid được dự báo sẽ tạo nên một cuộc...
  • Link G+