Dịch vụ - Phiên dịch, dịch thuật Minh Đức


Trang chủ » Dịch vụ



Dịch thuật công chứng tiếng Anh tại Hà Nội

Dịch thuật công chứng tiếng Anh tại Hà Nội


Dịch thuật công chứng tiếng Anh tại Hà Nội
Dịch thuật công chứng tiếng Anh tại Hà Nội
 
Trong thời đại hội nhập và phát triển như hiện nay, việc hiểu biết và sử dụng tiếng Anh được coi là một lợi thế đối với từng cá nhân, tổ chức, doanh nghiệp khi có thể sử dụng chúng trong giao dịch hàng ngày. Thậm chí một số trường đại học, một vài ngân hàng, khách sạn cao cấp còn bắt buộc nhân viên phải giao dịch bằng tiếng Anh.
 
Dịch thuật công chứng tiếng Anh là bắt buộc trong các trường hợp như xin visa đi du lịch nước ngoài, kết hôn với người nước ngoài, giao dịch, họp báo,... và bản dịch công chứng tiếng Anh với các loại giấy tờ được đóng dấu phòng tư pháp sẽ được chấp nhận hầu hết tại các đại sứ quán Hàn, Nhật, Nga, Đức,...
 
Nhận thức được tầm quan trọng đó, công ty phiên dịch và dịch thuật Minh Đức đã hình thành và xây dựng đội ngũ biên, phiên dịch viên giỏi về ngôn ngữ và nhiều năm kinh nghiệm nhằm đảm bảo các tài liệu dịch thuật công chứng tiếng Anh chính xác trên nhiều lĩnh vực, ngành nghề chuyên sâu như : Chuyên ngành Luật, Kỹ thuật công nghệ, Dịch kinh tế tài chính, Dịch Website, Công nghệ thông tin,....

Dịch thuật công chứng tiếng Anh tại Hà Nội
 
Ngoài ra, đội ngũ biên phiên dịch Tiếng Anh của Minh Đức sẵn sàng hiệu đính bản dịch chuyên sâu, thậm trí trong trường hợp cần thiết, chúng tôi phải tham vẫn thuật ngữ chuyên ngành từ các giảng viên trường đại học, bác sĩ các bệnh viện, các cán bộ làm việc tại đại sứ quán - bộ ngoại giao, cùng các chuyên gia nước ngoài đang sinh sống và làm việc tại Việt Nam. Họ đều là những người có tinh thần trách nhiệm cao, tâm huyết, yêu nghề qua đó góp phần không nhỏ cho sự thành công trong việc truyền tải nôi dung thông tin theo yêu sang tiếng Anh.
 
1.Đội ngũ Biên Phiên dịch Anh- Việt-Anh giàu kinh nghiệm
 
Như đã nói từ đầu, tiếng Anh là ngôn ngữ quốc tế, nên các văn bản gốc hầu hết đều được dịch ra ngôn ngữ tiếng Anh, qua đó có thể coi tiếng Anh như là cầu nối giúp Quý khách hiểu hơn về công việc đang làm, chuyên ngành đang học, văn hóa, kinh tế, pháp luật , đời sống, xã hội,...  du học nước ngoài và phục vụ công tác nghiên cứu chuyên đề.
 
2.Quy trình dịch thuật Anh-Việt-Anh cực kỳ nghiêm ngặt
 
Phiên dịch, Dịch thuật Minh Đức xây dựng các quy trình dịch thuật tiếng Anh dựa trên các tiêu chuẩn quốc tế  nhằm đảm bảo sao cho chất lượng bải dịch luôn trong tầm kiểm soát ngay từ khâu nhận tài liệu gốc từ khách hàng, xử lý các vấn đề kỹ thuật như chuyển sang các định dạng văn bản khác nhau, tiến hành xây Project dịch thuật, kiểm soát quỹ thời gian, đảm bảo thuật ngữ chuyên ngành, và cuối cùng hiệu đính bản dịch, soát xét lần cuối trước khi giao cho khách hàng

Dịch thuật công chứng tiếng Anh tại Hà Nội
 
3. Cam kết bảo mật tuyệt đối cho các tài liệu dịch  
Không tiết lộ với bất kỳ bên thứ ba có khả năng liên quan đến tài liệu dịch, Tiêu hủy toàn bộ nội dung tài liệu bản gốc nếu khách hàng có yêu cầu ngay sau khi tài liệu được bàn giao cho khách hàng hoặc sao lưu chúng trong hệ thống ít nhất 10 năm nếu khách hàng yêu cầu
 
Tất cả các thông tin trong tài liệu trong quá trình dịch đều phải được giữ kín, tuyệt đối không cung cấp cho tổ chức hoặc cá nhân khác, bên nào vi phạm sẽ hoàn toàn chịu trách nhiệm trước pháp luật theo hợp đồng đã ký kết.
 
4. Đảm bảo tiến độ dịch thuật
Đúng tiến độ là cam kết có trong điều khoản hợp đồng khi ký kết với khách hàng. Cũng đừng hiểu nhầm là tiến độ nhanh không đồng nghĩa với việc chất lượng giảm. Mà chất lượng luôn đặt lên hàng đầu và phải luôn đảm bảo được chất lượng bản dịch sao cho hay, ý nghĩa, chính xác  và hữu dụng và có tính khả dụng.
 
5. Giá cả cạnh tranh
Với tiêu chí "khách hàng là thượng"  để chúng tôi luôn cố gắng đưa ra mức giá phù hợp nhất với bộ tài liệu và yêu cầu của khách hàng, có thể giá sẽ mềm hơn nhưng chất lượng bản dịch cũng được bản bảo nhất. Quý khách liên hệ với chúng tôi để được báo giá và tư vấn nhé!
 
Phiên dịch - Dịch thuật Minh Đức địa chỉ dịch thuật tin cậy, uy tín và một người cộng sự trung thành nhất.

Phiên dịch từ xa

Đây là loại hình phiên dịch rất linh hoạt, có thể phiên dịch qua diện thoại, qua online, skype, truyền hình trực tiếp,...Đây là loại hình phiên dịch phổ biến trong xã hội hiện đại với Internet phủ sóng toàn cầu.

Phiên dịch đóng vai trò quan trọng trong việc chuyển tải ngôn ngữ giữa các đối tác kinh doanh, hợp tác, các buổi tọa đàm, hội thảo hội nghị,...Chính vì thế để phiên dịch thành công cho bất kỳ lĩnh vực nào phiên dịch viên chắc chắn phải hiểu và có kinh nghiệm trong lĩnh vực đó, sẽ rất tai hại khi bạn chưa từng dịch về xây dựng mà lại phải ngồi để giới thiệu bản vẽ với các từ giằng, xà, móng, bê tông, rồi cốp pha mảng, lót nền….
Lựa chọn phiên dịch phải chọn theo kinh nghiệm về lĩnh vực liên quan, khả năng ngôn ngữ, hiểu biết xã hội, sự linh hoạt và cả cách ứng xử trong giao tiếp…Làm thế nào để Quí khách có thể thành công và có được hợp đồng trong cuộc đàm phán sắp tới?
Hãy đến với dịch vụ phiên dịch Minh đức để có được những thứ bạn đang mong đợi trong cuộc phiên dịch sắp tới.
Sẽ chẳng hề khó chút nào nếu Quí khách liên hệ với chúng tôi, chúng tôi sẵn sàng chia sẻ kinh nghiệm và cung cấp những phiên dịch đáng tin cậy có kinh nghiệm từng trải nghiệm qua các dự án, chuyên đề,…với đủ các chuyên ngành khác nhau. Hội tụ đầy đủ các tiêu chí cho một buổi đàm phán thành công. Quí khách hãy liên hệ với phiên dịch trước buổi gặp gỡ với đối tác để cung cấp tài liệu hoặc trao đổi với phiên dịch về mục tiêu hay mục đích của buổi nói chuyện ? Như vậy buổi phiên dịch sẽ đem lại sự thành công ngoài sự mong đợi của Quí khách.
Bạn hãy nhớ rằng phiên dịch là cầu nối ngôn ngữ của bạn với đối tác, nó quyết định sự thành bại của bạn trong cuộc đàm phán, trong bất kì một buổi phiên dịch nào.
Với hơn 5 năm kinh nghiệm dịch thuật, Chúng tôi đã tích lũy cho mình kinh nghiệm, kỹ năng và cơ sở dữ liệu cực lớn, do đó chúng tôi cam kết mức giá chúng tôi đưa ra là hợp lý và cạnh tranh nhất.
Chính vì những yếu tố trên, dịch vụ dịch thuật Minh Đức hiện đang là đối tác dịch thuật uy tín và tin cậy của nhiều cơ quan Chính phủ, Tập đoàn, Công ty và các dự án lớn trong nước và quốc tế.

Phiên dịch tháp tùng

Phiên dịch tháp tùng là loại hình mà một phiên dịch viên sẽ theo bên cạnh khách hàng của mình, trợ giúp họ truyền tải thông điệp cũng như tiếp nhận những phản hồi trong môi trường xung quanh. Thông thường, phiên dịch tháp tùng phù hợp với kế hoạch, chuyến đi dài ngày, phiên dịch viên tháp tùng sẽ trợ giúp khách hàng về văn hóa sinh hoạt nơi đến, và trợ giúp về giao tiếp, trao đổi công việc, tới đối tác cũng như môi trường xung quanh.
Vì vậy, đặc thù của phiên dịch tháp tùng không chỉ là kiến thức chuyên môn về ngôn ngữ, mà còn phải có kiến thức tổng hợp về văn hóa, xã hội, kinh tế, chính trị… của địa điểm mà khách hàng sẽ tới.

Hiểu được điều đó, phiên dịch viên mà chúng tôi cung cấp đến quý khách hàng có ít nhất một chuyên môn ở các lĩnh vực kinh tế, kỹ thuật, pháp luật, y học, văn hóa, xã hội, đáp ứng nhu cầu phiên dịch trong các giao dịch thương mại, đàm phán, hội nghị, hội thảo; phiên dịch hướng dẫn du lịch, hướng dẫn thăm quan thương mại; dịch cabin, dịch hội nghị truyền hình, dịch hội thảo chuyên ngành, v.v.
Ngoài những kiến thức chuyên môn và xã hội cần thiết, những đặc điểm quan trọng khiến khác hàng thường xuyên chọn chúng tôi:
+ Đội ngũ Phiên dịch viên đông đảo và có mặt trên toàn quốc
+ Kinh nghiệm phiên dịch lâu năm, am hiểu văn hóa bản địa.
+ Năng động, tác phong chuyên nghiệp, kiến thức chuyên môn cao.
 
Với uy tín hàng đầu và sự chuyên nghiệp đã trở thành tôn chỉ hoạt động của mình, chúng tôi tin rằng dịch vụ phiên dịch - dịch thuật Minh Đức là nơi cung cấp cho bạn giải pháp ngôn ngữ hiệu quả nhất với chi phí tiết kiệm nhất.
Hãy gọi ngay cho chúng tôi để trải nghiệm dịch vụ dịch thuật hoàn hảo và uy tín nhất, đội ngũ phiên dịch viên (thông dịch viên) có năng lực, kinh nghiệm và trách nhiệm của Phiên Dịch Minh Đức sẵn sàng phục vụ quý khách khi có nhu cầu dịch tháp tùng.

Phiên dịch kỹ thuật

Để vận hành, lắp đặt, sử dụng hay sửa chữa một thiết bị cần phải được mô tả chi tiết và chính xác. Bạn thử tưởng tượng nếu một chi tiết bị sai lệch, một quy trình bị đảo lộn khi phiên dịch kỹ thuật sẽ gây hậu quả rất lớn.

Với mỗi tài liệu khoa học kỹ thuật, nhóm chuyên gia dịch chuyên ngành của chúng tôi sẽ đọc một lần toàn bộ văn bản sau đó đưa ra một danh sách các từ chuyên ngành thường xuyên được lặp lại trong văn bản đó , nên bài dịch của bạn sẽ không bị lệch từ. Đối vớicác sơ đồ mạch điện hoặc quy trình vận hành khi việc thực hiện biên dịch tài liệu tách rời với bản gốc. Đối với tài liệu hướng dẫn sử dụng, vận hành lắp đặt thường xuyên thì Minh Đức sẽ xử lý ảnh và Kỹ thuật xử lý ảnh tài liệu đã được qua lớp huấn luyện kỹ thuật xử lý của các chuyên gia từ Trung tâm công nghệ số của canon, các kỹ thuật tinh xảo về photoshop, corel draw,….sẽ đem lại một bản dịch hoàn hảo.

Với những kinh nghiệm thực tế lâu năm của biên dịch viên cùng với phần mềm từ điển chuyên dụng và trên hàng ngàn đầu sách chuyên ngành liên tục được cập nhật, tài liệu kỹ thuật chuyên ngành sẽ không còn là khó khăn đối với chúng tôi.
Với hơn 5 năm kinh nghiệm dịch thuật, Chúng tôi đã tích lũy cho mình kinh nghiệm, kỹ năng và cơ sở dữ liệu cực lớn, do đó chúng tôi cam kết mức giá chúng tôi đưa ra là hợp lý và cạnh tranh nhất.
Chính vì những yếu tố trên, PHIÊN DỊCH 
MINH ĐỨC hiện đang là đối tác dịch thuật uy tín và tin cậy của nhiều cơ quan Chính phủ, Tập đoàn, Công ty và các dự án lớn trong nước và quốc tế.

Phiên dịch cabin

Là loại hình mà người phiên dịch thường ngồi trong một cabin cách âm, nghe người nói bằng tai nghe và dịch vào microphone, người phiên dịch phải dịch song song ngay sang ngôn ngữ đích trong khi ngưới phát biểu đang nói. Loại hình này phù hợp với các hội nghị, hội thảo, sự kiện lớn của các doanh nghiệp, tổ chức, cơ quan chính phủ.
Phiên dịch cabin  là lĩnh vực dịch thuật đặc thù, nó đòi hỏi sự chính xác của việc dịch  không chỉ bằng lời mà còn phải phiên dịch gần như cùng lúc với người nói. Phiên dịch viên không những phải làm chủ ngôn ngữ mà còn phải có kiến thức sâu rộng về lĩnh vực được thảo luận, cũng như đòi hỏi họ phải có kỹ năng, kinh nghiệm phiên dịch song song.
Tuy nhiên, ngay cả với những phiên dịch viên cabin giỏi nhất cũng không thể làm tốt được công việc của mình nếu họ không có được những thiết bị hỗ trợ phù hợp. Do vậy, phiên dịch cabin phải được chuẩn bị thật sự chu đáo cả về thiết bị hỗ trợ và phiên dịch viên có kinh nghiệm. Điều này có nghĩa là thiết bị phiên dịch phải được lựa chọn và thiết kế phù hợp với mỗi dự án phiên dịch cụ thể.
Với hơn 5 năm kinh nghiệm dịch vụ dịch thuật, Chúng tôi đã tích lũy cho mình kinh nghiệm, kỹ năng và cơ sở dữ liệu cực lớn, do đó chúng tôi cam kết mức giá chúng tôi đưa ra là hợp lý và cạnh tranh nhất.
 
Chính vì những yếu tố trên, Dịch thuật Minh Đức hiện đang là đối tác dịch thuật uy tín và tin cậy của nhiều cơ quan Chính phủ, Tập đoàn, Công ty và các dự án lớn trong nước và quốc tế.
Quý khách hàng có nhu cầu xin vui lòng liên hệ ngay với chúng tôi để nhận được nhiều ưu đãi.

Phiên dịch hội chợ triển lãm

Hội chợ, Triển lãm là nơi để trưng bày, giới thiệu sản phẩm, để các đối tác gặp gỡ để tìm kiếm bạn hàng, ký kết các hợp đồng; còn hội chợ là nơi diễn ra bán các sản phẩm. Việc tham gia hội chợ triển lãm là điều kiện giúp nâng cao trình độ tay nghề, quảng bá thương hiệu của các doanh nghiệp.

Đây là nơi để các doanh nghiệp giới thiệu sản phẩm, dịch vụ của mình, cũng như tìm kiếm khách hàng tiềm năng, đối tác tin cậy cho doanh nghiệp mình. Chính vị ưu điểm như vậy nên hội chợ triển lãm thường tập trung nhiều doanh nghiêp, tổ chức, cá nhân đến từ nhiều vùng miền, quốc gia khác nhau. Một doanh nghiệp muốn thành công trong hội chợ triển lãm, điều đầu tiên đó là chăm sóc, giao lưu , giới thiệu sản phẩm dịch vụ của mình tới khách hàng đối tác có nhu cầu tìm hiểu dịch vụ sản phẩm của mình.

Với phiên dịch hội chợ - triển lãm điều đó sẽ được giải quyết một cách triệt để. Thông tin về sản phẩm, dịch vụ của quý vị sẽ được truyền tải tới tất cả khách hàng, đối tác có nhu cầu quan tâm với nhiều ngôn ngữ khác nhau.
Nới năng lực kinh nghiệm đội ngũ phiên dịch viên:

  • Bề dày kinh nghiệm lâu năm.
  • Tác phong chuyên nghiệp, am hiểu nhu cầu của khách hàng.
  • Có kiến thức chuyên sâu về các ngành nghề, sản phẩm dịch vụ khác nhau.
  • Am hiểu nhiều thị trường khác nhau trong và ngoài nước.
Chúng tôi tin tưởng sẽ mang đến cho quý khách hàng dịch vụ phiên dịch chuyên nghiệp và hiệu quả nhất trên lĩnh vực này.
Với hơn 5 năm kinh nghiệm dịch thuật, Chúng tôi đã tích lũy cho mình kinh nghiệm, kỹ năng và cơ sở dữ liệu cực lớn, do đó chúng tôi cam kết mức giá chúng tôi đưa ra là hợp lý và cạnh tranh nhất.

Chính vì những yếu tố trên, Dịch thuật Minh Đức hiện đang là đối tác dịch thuật uy tín và tin cậy của nhiều cơ quan Chính phủ, Tập đoàn, Công ty và các dự án lớn trong nước và quốc tế. Một số doanh nghiệp kinh doanh trong lĩnh vực nội thất văn phòng , bàn văn phòng  với thị trường trong và ngoài nước sôi động , tại các hội chợ rất cần đến những dịch vụ phiên dịch chuyên nghiệp như này.

Quý khách hàng có nhu cầu xin vui lòng liên hệ ngay với chúng tôi để nhận được nhiều ưu đãi.

Phiên dịch đàm phán thương mại

Phiên dịch đàm phán thương mại
Việc lựa chon một phiên dịch đàm phán thương mại để truyền tải ngôn ngữ không có nghĩa là phiên dịch viên đó chỉ giỏi phiên dịch, khả năng phiên dịch được ưu tiên hàng đầu. Tuy nhiên một phiên dịch chuyên nghiệp cần phải có tác phong làm việc chuyên nghiệp như: luôn luôn đúng giờ, trang phục phù hợp với ngữ cảnh và điều kiện làm việc cụ thể, cởi mở, nhiệt tình và đặc biệt là biết cách chuẩn bị trước danh sách công việc trong quy trình phiên dịch để buổi đàm phán đạt được hiệu quả cao nhất.
Dịch thuật Minh Đức chuyên cung cấp phiên dịch đàm phán thương mại tốt nhất cho các tổ chức chính phủ, các cơ quan ban ngành, các công ty, tập đoàn lớn trong và ngoài nước với các lý do sau đây:

1.    Đội ngũ phiên dịch viên
2.    Quy trình phiên dịch
3.    Quy trình dịch thuật
4.    Quy trình quản lý dự án phiên dịch
5.    Chính sách bảo mật
6.    Cam kết chất lượng
7.    Danh sách khách hàng
8.    Ý kiến đánh giá của khách hàng
Với hơn năm năm kinh nghiệm hoạt động chuyên sâu trong lĩnh vực phiên dịch đàm phán thương mại dịch thuật Minh Đức đã mang lại cho hàng nghìn khách hàng dịch vụ phiên dịch  hoàn hảo nhất.
với mong muốn cung cấp dịch vụ và giá trị tốt nhất cho khách hàng với mức chi phí cạnh tranh, Minh Đức cam kết mức giá khi chúng tôi đưa ra luôn thấp hơn so với các doanh nghiệp cùng ngành.
Với hơn 5 năm kinh nghiệm dịch thuật, Chúng tôi đã tích lũy cho mình kinh nghiệm, kỹ năng và cơ sở dữ liệu cực lớn, do đó chúng tôi cam kết mức giá chúng tôi đưa ra là hợp lý và cạnh tranh nhất.
Chính vì những yếu tố trên, Dịch thuật Minh Đức hiện đang là đối tác dịch thuật uy tín và tin cậy của nhiều cơ quan Chính phủ, Tập đoàn, Công ty và các dự án lớn trong nước và quốc tế.

Vị thế của Minh Đức ngày càng được khẳng định.

Phiên Dịch Hội Nghị

Dịch vụ phiên dịch hội thảo - hội nghị.

Đây là 3 hình thức phiên dịch khá phổ biến không chỉ ở Việt Nam mà ở trên toàn thế giới. Phiên dịch Minh Đức với hơn 300 phiên dịch viên chuyên nghiệp sẽ cung cấp cho các khách hàng những phiên dịch viên tốt nhất! 

Đối với hình thức dịch vụ phiên dịch hội nghị - hội thảo, thường chỉ tập trung vào một vấn đề, một lĩnh vực cụ thể nào đó nhưng không quá chuyên sâu vào lĩnh vực đó vì thế, người phiên dịch viên chỉ cần nắm vững các quy tắc, kỹ năng và có sự chuẩn bị kỹ là có thể thực hiện tốt công tác phiên dịch.
Phiên dịch viên hội nghị -  hội thảo, những con người thầm lặng cống hiến hết mình cho buổi hội nghị hội thảo mà ít người biết đến tầm quan trọng của họ.

Khi thì ngồi thầm lặng trong cabin, lúc phải thao thao bất tuyệt trước hàng trăm ánh mắt đang tập trung ghi chép, nếu không tự tin, không đủ kiến thức, không thính tai thì khó ai trụ được lâu dài với nghề phiên dịch hội nghị”.

 

Đối với Phiên dịch hội thảo thì hình thức phiên dịch áp dụng thường là phiên dịch song song:
Mỗi phiên dịch viên sẽ ngồi trong một cabin để thực hiện công tác phiên dịch cho một người hoặc một nhóm người nghe sử dụng ngôn ngữ đó. Những người tham gia Hội nghị thường là những chuyên gia, các lãnh đạo có kiến thức chuyên môn cao; Vì thế, người phiên dịch viên không thể chỉ dịch lướt qua mà phải có kiến thức khá chắc trong các lĩnh vực đó.

Từ những cuộc họp của công ty, doanh nghiệp với các đối tác, tới các hội thảo chuyên ngành, các hội nghị quốc tế đều cần sự hỗ trợ của các phiên dịch viên. Mặc dù nhu cầu là rất lớn, nhưng không vì thế, Công ty dịch thuật Hàng Đầu bỏ qua chất lượng phục vụ, Công ty dịch thuật Minh Đức luôn đặt trách nhiệm và chất lượng lên vị trí số 1 trong tiêu chí phục vụ của mình.

 

Ngoài ra còn có các hình thức phiên dịch như sau :

Các hình thức Phiên dịch :

1. Phiên dịch cabin
2. Phiên dịch Hội nghị, hội thảo
3. Phiên dịch tháp tùng trong và ngoài nước
4. Phiên dịch du lịch, khảo sát thị trường…
5. Phiên dịch đàm phán kinh tế
6. Phiên dịch chuyển giao công nghệ
7. Phiên dịch hiện trường công trình


Sẽ chẳng hề khó chút nào nếu Quý khách liên hệ với Minh Đức, chúng tôi sẵn sàng chia sẻ kinh nghiệm và cung cấp những dịch vụ phiên dịch đáng tin cậy có kinh nghiệm từng trải nghiệm qua các dự án, chuyên đề,…với đủ các chuyên ngành khác nhau. Hội tụ đầy đủ các tiêu chí cho một buổi đàm phán thành công. Quí khách hãy liên hệ với phiên dịch trước buổi gặp gỡ với đối tác để cung cấp tài liệu hoặc trao đổi với phiên dịch về mục tiêu hay mục đích của buổi nói chuyện ? Như vậy buổi phiên dịch sẽ đem lại sự thành công ngoài sự mong đợi của Quí khách.

PHIÊN DỊCH ĐA NGÀNH CHUYÊN NGHIỆP

Minh Đức chuyên cung cấp dịch vụ phiên dịch  - dịch vụ dịch thuật đa ngành, đa ngôn ngữ với uy tin chất lượng hàng đầu Việt Nam.


Phiên dịch cũng là thế mạnh của Minh Đức bên cạnh dịch thuật. Phiên dịch và dịch thuật có những điểm chung : PHIÊN DỊCH – DỊCH THUẬT đều phải hiểu sâu về ngôn ngữ của hai nước mà mình định chuyển tải, âm hiểu về chuyên môn. Nhưng phiên dịch và dịch thuật có những điểm khác hẳn nhau: Dịch thuật là ngôn ngữ viết còn phiên dịch là ngôn ngữ nói. Dịch thuật là nghệ thuật của kinh nghiệm sách vở trong khi đó phiên dịch là nghệ thuật của cuộc sống. Người dịch thuật tốt chưa hẳn đã là người phiên dịch tốt, và ngược lại. Phiên dịch ngoài khả năng về ngôn ngữ còn phải có khả năng về ‘xuất thần’ ngôn ngữ nói trong quá trình phiên dịch. Điều này tạo nên sự khác biệt giữa phiên dịch và dịch thuật. PHIÊN DỊCH MINH ĐỨC đã trải nghiệm qua 10 năm trong nghề và hiểu rằng làm thể nào để có một phiên dịch tốt, đảm bảo chất lượng tối ưu trong phiên dịch. Đội ngũ phiên dịch dày dạn kinh nghiệm, chuyên nghiệp, ứng biến nhanh ngoài khả năng vượt trội về ngôn ngữ và chuyên môn. Luôn được khách hàng đánh giá cao sau mỗi buổi phiên dịch, mỗi đợt phiên dịch dài ngày, và sau đó là sự cam kết gắn kết hợp tác lâu dài. Điều này là niềm tự hào trong sự nghiệp của PHIÊN DỊCH MINH ĐỨC. Để đáp ứng nhu cầu phiên dịch của xã hội ngày càng đa dạng, phong phú,... PHIÊN DỊCH MINH ĐỨC luôn cung cấp:
Phiên dịch đa ngôn ngữ : Với đội ngũ phiên dịch viên luôn chuẩn bị kịp thời cho 30 ngôn ngữ trên khắp các tỉnh thành trong nước cũng như trên thế giới. PHIÊN DỊCH MINH ĐỨC luôn đáp ứng các yêu cầu phiên dịch của quí khách. Có thể kể ra một số ngôn ngữ cơ bản :
-          Phiên dịch tiếng Anh (Anh – Anh, Anh – Mỹ)
-          Phiên dịch tiếng Nhật (Việt – Nhật – Việt, Nhật – Anh – Nhật)
-          Phiên dịch tiếng Trung (Việt – Trung – Việt, Trung – Anh – Trung)
-          Phiên dịch tiếng Hàn (Việt – Hàn – Việt, Hàn – Anh – Hàn)
-          Phiên dịch tiếng Đức (Việt – Đức – Việt,  Đức – Anh – Đức)
-          Phiên dịch tiếng Tiệp (Việt – Tiệp – Việt, Tiệp – Anh – Tiệp)
-          Phiên dịch tiếng Nga (Việt – Nga – Việt, Nga – Anh – Nga)
-          Phiên dịch tiếng Ba Lan (Việt – Ba Lan – Việt, Ba Lan – Anh – Ba Lan)
-          Phiên dịch tiếng Tây Ban Nha ( Việt – TBN – Việt, TBN – Anh – TBN)
-          Phiên dịch tiếng Bồ Đào Nha (Việt – BDN – Việt, BDN – Anh – BDN)
-          Phiên dịch tiếng Lào (Việt – Lào – Việt, Lào – Anh – Lào)
-          Phiên dịch tiếng Cămpuchia (Việt – CPC – Việt, CPC – Anh – CPC)
-          Phiên dịch tiếng Thái Lan (Việt – Thái Lan – Việt, Thái Lan – Anh – Thái Lan)
-          Phiên dịch tiếng Italia (Việt – Italia – Việt, Italia – Anh – Italia)
-          Và rất nhiều các thứ tiếng khác

Phiên dịch đa hình thức :

1. Phiên dịch cabin, phiên dịch hội thảo _ hội nghị
Đây là loại hình phiên dịch đỉnh cao, quá trình phiên dịch đồng thời với hành trình của diễn giả. Không phải vô tình có cụm từ dành cho Phiên dịch Cabin : nghề của những : «Quái kiệt », «Chỉ cần sau 1 giây, nghe xong chủ ngữ, phiên dịch cabin đã “nổ súng” và cuộc hành trình chuyển tải ngôn ngữ bắt đầu. Đó là những “quái kiệt” trong làng phiên dịch”. Loại hình phiên dịch này đỏi hỏi phiên dịch viên phải là chuyên gia trong lĩnh vực phiên dịch, họ phải đạt tới đẳng cấp trong ngành phiên dịch. Chuyên gia phiên dịch hội tụ đầy đủ các yếu tố cần thiết: Kiến thức chuyên môn cũng như kỹ năng ngôn từ của cả hai ngôn ngữ chuyển tải, khả năng thông minh phán đoán, khôn khéo trong xử lí ngôn từ cũng như văn hóa ứng xử.  

2.  Phiên dịch đàm phán thương mại 

Các cuộc đàm phán thương mại đóng vai trò quan trọng trong việc khởi đầu một dự án, một chiến lược,...Bởi vậy, việc lựa chọn một phiên dịch viên trong đàm phán thương mại cần phải cân nhắc và thận trọng, nó quyết định sự thành công trong quá trình đàm phán.
 
3. Phiên dịch tháp tùng

Loại hình phiên dịch này, đòi hỏi phiên dịch viên ngoài kiến thức về ngôn từ, kiến thức chuyên môn còn cần phiên dịch viên phải có kiến thức văn hóa của cả hai quốc gia liên quan đến ngôn ngữ chuyển tải. Có tác phong lịch sự, chuyên nghiệp.

4. Phiên dịch thầm 

Phiên dịch loại này được thực hiện khi hai đối tác gặp nhau trao đổi những mối quan tâm hợp tác của hai bên mang tầm định hướng. Hiểu nhau, một cách thân mật. Lúc đó phiên dịch viên chỉ ngồi hoặc đứng bên cạnh dịch cho cả hai đối tác cùng nghe.

5. Phiên dịch tòa án

Là hình thức phiên dịch thường diễn ra trong các phiên tòa giải quyết các vụ kiện tụng dân sự, hình sự,.... Phiên dịch viên đòi hỏi phải dịch chính xác, trung thực, khách quan, rõ ràng,...để phiên tòa diễn ra một cách công minh, công bằng đảm bảo tính nghiêm minh của pháp luật.

6. Phiên dịch du lịch

Phiên dịch viên du lịch hay hướng dẫn viên du lịch muốn hành nghề phải có chứng chỉ hướng dẫn viên do Tổng cục Du lịch hay Sở Du lịch cấp sau một khóa đào tạo 3 – 6 tháng. Họ phải có kiến thức về lịch sử, địa lí, văn hóa,...thể hiện được đặc trưng văn hóa của người Việt Nam trước du khách nước ngoài.


7. Phiên dịch từ xa

Đây là loại hình phiên dịch rất linh hoạt, có thể phiên dịch qua diện thoại, qua online, skype, truyền hình trực tiếp,...Đây là loại hình phiên dịch phổ biến trong xã hội hiện đại với Internet phủ sóng toàn cầu.
Phiên dịch đóng vai trò quan trọng trong việc chuyển tải ngôn ngữ giữa các đối tác kinh doanh, hợp tác, các buổi tọa đàm, hội thảo hội nghị,...Chính vì thế để phiên dịch thành công cho bất kỳ lĩnh vực nào phiên dịch viên chắc chắn phải hiểu và có kinh nghiệm trong lĩnh vực đó, sẽ rất tai hại khi bạn chưa từng dịch về xây dựng mà lại phải ngồi để giới thiệu bản vẽ với các từ giằng, xà, móng, bê tông, rồi cốp pha mảng, lót nền….Lựa chọn phiên dịch phải chọn theo kinh nghiệm về lĩnh vực liên quan, khả năng ngôn ngữ, hiểu biết xã hội, sự linh hoạt và cả cách ứng xử trong giao tiếp…Làm thế nào để Quí khách có thể thành công và có được hợp đồng trong cuộc đàm phán sắp tới? Hãy đến với PHIÊN DỊCH MINH ĐỨC để có được những thứ bạn đang mong đợi trong cuộc phiên dịch sắp tới.
Sẽ chẳng hề khó chút nào nếu Quí khách liên hệ với chúng tôi, chúng tôi sẵn sàng chia sẻ kinh nghiệm và cung cấp những phiên dịch đáng tin cậy có kinh nghiệm từng trải nghiệm qua các dự án, chuyên đề,…với đủ các chuyên ngành khác nhau. Hội tụ đầy đủ các tiêu chí cho một buổi đàm phán thành công. Quí khách hãy liên hệ với phiên dịch trước buổi gặp gỡ với đối tác để cung cấp tài liệu hoặc trao đổi với phiên dịch về mục tiêu hay mục đích của buổi nói chuyện ? Như vậy buổi phiên dịch sẽ đem lại sự thành công ngoài sự mong đợi của Quí khách.
Bạn hãy nhớ rằng phiên dịch là cầu nối ngôn ngữ của bạn với đối tác, nó quyết định sự thành bại của bạn trong cuộc đàm phán, trong bất kì một buổi phiên dịch nào.

PHIÊN DỊCH TIẾNG TÂY BAN NHA

Phiên dịch tiếng Tây Ban Nha

Tiếng Tây Ban Nha (castellano) có nguồn gốc từ tiếng Latin, được sử dụng như là tiếng mẹ đẻ ở Tây Ban Nha và hầu hết các nước Mỹ Latinh. Đây là ngôn ngữ có số lượng người bản ngữ nhiều thứ hai trên thế giới, sau tiếng Trung. Với khoảng 500 triệu người sử dụng tiếng Tây Ban Nha đã trở thành ngôn ngữ giao tiếp quốc tế phổ biến thứ hai trên thế giới và là ngôn ngữ được sử dụng nhiều thứ ba trên các phương tiện truyền thông. Đây cũng là một trong sáu ngôn ngữ chính thức của Tổ chức Liên Hợp Quốc và của nhiều tổ chức chính trị-kinh tế quốc tế.
Ở Việt Nam, tiếng Tây Ban Nha vẫn còn là một ngoại ngữ khá mới mẻ với số lượng người sử dụng khiêm tốn . Điều này thực sự là một hạn chế trong bối cảnh mối quan hệ ngoại giao và hợp tác thương mại, đầu tư và giáo dục giữa Việt Nam với Cộng đồng các nước nói tiếng Tây Ban Nha ngày càng được củng cố và phát triển như hiện nay.
Việt Nam đang ngày càng thu hút các nhà đầu tư đến từ Tây Ban Nha và các nước Mỹ Latinh, đồng thời cũng có rất nhiều các nhà đầu tư Việt Nam tìm kiếm cơ hội ở các thị trường tiềm năng này với các sản phẩm thế mạnh của mình như là trong lĩnh vực dệt may, da giày, xuất khẩu nông phẩm… Bên cạnh đó, phải kể đến các dự án FDI của Tây Ban Nha đầu tư tại Việt Nam. Lớn nhất là dự án sản xuất men sứ và thuốc màu tại Bà Rịa – Vũng Tàu và dự án sản xuất vật liệu cách nhiệt cao cấp tại Vĩnh Phúc.
Trước tình hình đó,dịch vụ phiên dịch Minh Đức đặt cho mình sứ mệnh trở thành nhịp cầu nối, để ngôn ngữ không còn là rào cản tình hữu nghị, hợp tác giữa Việt Nam và các nước nói tiếng Tây Ban Nha. Với đội ngũ phiên dịch là những người đam mê với nghề, đã có nhiều năm học tập, nghiên cứu và công tác tại các nước nói tiếng Tây Ban Nha, không chỉ thành thạo về ngôn ngữ mà còn có kiến thức sâu rộng về văn phạm, văn hóa và phong tục tập quán của các nước này, các loại phiên dịch cabin, phiên dịch hội nghị - hội thảo, phiên dịch đàm phán thương mại... với mọi chuyên ngành. 
PHIÊN DỊCH MINH ĐỨC tự hào là đơn vị đi đầu trong các dự án phiên dịch - dịch thuật mang tính chuyên ngành từ các dự án Việt – Tây Ban Nha, Tây Ban Nha – Việt, đóng góp vào sự thành công của các dự án hợp tác giữa các bên. Phương châm làm việc của chúng tôi là uy tín - chất lượng - tốc độ!
Thành công của khách hàng là thành công của chúng tôi!


PHIÊN DỊCH TIẾNG NGA

Việt nam và Liên bang  Xô-viết trước đây hay Liên bang Nga và các nước cộng hòa ngày nay, trong đó có các nước sử dụng nhiều tiếng Nga như Ucraina, Belorutsia v.v...vốn có mối quan hệ hữu nghị và hợp tác từ lâu. Trong suốt hơn 60 năm qua (từ 1950-2012), mối quan hệ hữu nghị và hợp tác đặc biệt đó ngày càng phát triển cả về bề rộng và chiều sâu trên mọi lĩnh vực. Chuyến thăm và làm việc tại Việt Nam của thủ tướng LB Nga Dmitri Medvedev vào tháng 11/2012 đã nâng quan hệ hai nước lên tầm hợp tác chiến lược toàn diện trên mọi lĩnh vực chính trị, an ninh, quốc phòng, kinh tế, xã hội, văn hóa, du lịch, nghệ thuật v.v…Do đó, các mối liên hệ, giao tiếp giữa các cơ quan nhà nước, các tổ chức xã hội, các doanh nghiệp, các công dân của Việt nam và Liên bang Nga cũng như các nước cộng hòa thuộc Liên Xô trước đây đã tăng lên.

Trong các mối quan hệ ấy, ngôn ngữ Nga - Việt là cầu nối để giao tiếp. Nhu cầu trao đổi, giao tiếp giữa hai ngôn ngữ ấy đã và sẽ không ngừng tăng lên và vì thế công việc phiên dịch tiếng Nga sang Việt và Việt sang Nga cũng trở thành nhu cầu cần thiết. Việc phiên dịch cũng cần phải đáp ứng các tiêu chí: trung thực, chính xác, phù hợp với văn phạm, văn phong của tiếng Việt hay của tiếng Nga, đúng với quy cách trình bày văn bản, tài liệu của mỗi nước và phải đảm bảo thời hạn trả bản dịch theo như hợp đồng quy định, nhiều khi cần phải hoàn thành cấp tốc do yêu cầu đột xuất.
Phiên dịch Minh Đức là một trong những công ty phiên dịch đáp ứng tốt và đầy đủ những nhu cầu đó ,có đội ngũ gồm những phiên dịch tiếng Nga được đào tạo bài bản trong các trường đại học ngoại ngữ, đại học khoa học xã hội, khoa học tự nhiên, công nghệ kỹ thuật, kinh tế tại Liên Xô trước đây và Liên bang Nga ngày nay và đã từng làm công tác phiên dịch nhiều năm tại Việt Nam và Liên Bang Nga.
Minh Đức đã từng phiên dịch rất nhiều dự án với đủ các loại hình phiên dịch tiếng Nga sang tiếng Việt và từ tiếng Việt sang tiếng Nga trên mọi lĩnh vực. Đến với chúng tôi bạn sẽ hài lòng về chất lượng phiên dịch chính xác, đúng văn phong tiếng Việt và tiếng Nga, hoàn thành đúng lịch trình buổi phiên dịch, giá cả hợp lý, phong cách phục vụ chuyên nghiệp, nhiệt tình và chu đáo.

PHIÊN DỊCH TIẾNG PHÁP

Tiếng Pháp thường được ví như tiếng nói của tình yêu, sự lãng mạn, vì khi phát âm nghe rất êm tai và dễ chịu. Tiếng Pháp cũng được mệnh danh là ngôn ngữ quý tộc, ngôn ngữ của giới ngoại giao Châu Âu.... Không đơn thuần lại được người ta nói như vậy, bởi tiếng Pháp là một ngôn ngữ khó, có cấu trúc ngữ pháp chặt chẽ. Tiếng Pháp cũng là một tiếng chính thức của nhiều tổ chức quốc tế như Liên Hợp Quốc, Liên Minh Châu Âu, ủy ban thế vận hội quốc tế, cộng đồng Pháp ngữ, tổ chức bưu chính quốc tế... 

Với xu thế hội nhập phát triển, Việt Nam được đánh giá là một nước có nhiều tiềm năng kinh tế, nhu cầu mua sắm, tiêu dùng ngày càng cao. Nhận thấy rõ điều này, các quốc gia, các tổ chức và nhân nước ngoài luôn mong muốn đầu tư và hợp tác tại Việt Nam; Cộng đồng các nước nói tiếng Pháp không phải là một ngoại lệ. Việt Nam ngày càng có nhiều dự án hợp tác phát triển trong mọi lĩnh vực như kinh tế, văn hóa xã hội Cộng đồng các nước nói tiếng Pháp. Vì thế mà nhu cầu phiên dịch tiếng Pháp trở thành một phần không thể thiếu trong các hoạt động của nhiều tổ chức kinh tế. Những khó khăn về mặt ngôn ngữ chính  là rào cản lớn nhất cho sự hợp tác. Chúng tôi luôn trăn trở: Làm sao có thể là cầu nối  cho sự phát triển hợp tác đó? 
Phiên dịch Minh Đức ra đời nhằm xoá nhoà rào cản ngôn ngữ, tạo nên những cơ hội hợp tác phát triển mới.Chính vì lẽ đó hàng loạt các đối tác đã tìm đến và trở thành những đối tác  hợp tác lâu dài với chúng tôi.
 

Các văn bản tiếng Pháp có những yêu cầu khắt khe về tính chính xác của nội dung, thời gian đáp ứng và tính thống nhất của văn phạm, PHIÊN DỊCH MINH ĐỨC sử dụng một đội ngũ phiên dịch tiếng Pháp kết hợp với những chuyên gia có kinh nghiệm sâu sắc các lĩnh vực khác nhau: y tế, cơ khí, xây dựng, các hợp đồng kinh tế,…cùng với nhiều loại hình phiên dịch khác nhau: Phiên dịch cabin, phiên dịch hội nghị, hội thảo, phiên dịch đàm phán thương mại, phiên dịch tháp tùng, phiên dịch từ xa,…

PHIÊN DỊCH MINH ĐỨC không chỉ được biết đến như là một nhà cung cấp có kinh nghiệm và đáng tin cậy – nơi có thể xử lý và quản lý thông tin hiệu quả với hệ thống quản lý chất lượng, quản lý dự án và quản lý bảo mật. Chúng tôi luôn tiên phong mang đến cho bạn những giải pháp ngôn ngữ chuyên sâu hơn cho từng nhóm đối tượng khách hàng chuyên biệt.

PHIÊN DỊCH TIẾNG ĐỨC

Ngày nay cùng với tiếng Anh ,tiếng Đức cũng nằm trong nhóm các ngôn ngữ được nhiều người sử dụng nhất trên thế giới. Hẳn các bạn đã từng khá quen thuộc với những thương hiệu tên tuổi như thực phẩm Đức - Việt, bánh mỳ Dönner Kebab hay những thương hiệu ô tô của một đất nước được mệnh danh là đất nước của ngành công nghiệp ô tô như BMW, Porsche,…đang dần chiếm lĩnh thị trường Việt Nam.
 phiên dịch tiếng Đức - Phiên dịch Minh Đức
     Trong bối cảnh Việt Nam hội nhập thế giới, mở cửa chào đón các nhà đầu tư nước ngoài đặc biệt với bạn hàng Đức thì vai trò trung gian cầu nối của phiên dịch viên ngày càng quan trọng. Điều này đồng nghĩa với vai trò vô cùng thiết yếu của công tác phiên dịch cũng như các công ty cung ứng phiên dịch viên.
     Những năm gần đây, sự giao lưu văn hóa giữa hai nước Đức – Việt dần trở nên sâu sắc hơn bởi ngày càng có nhiều người Đức hay các cơ quan Đức sang Việt Nam nhằm tìm chỗ đứng tại thị trường Việt Nam, bên cạnh đó người Việt Nam đặc biệt các du học sinh Việt Nam “đổ bộ” sang Đức lao động và học tập ngày một tăng. Phần nhiều người Việt Nam sang Đức với mục đích thưởng thức cảnh đẹp nên thơ trên dòng sông Rhein hay được tiếp xúc với những con người Đức thân thiện, tốt bụng nhưng cũng vô cùng chịu khó, thông minh và có kỷ luật cao.
      Chính vì lí do đó, sự giao dịch qua lại giữa hai nước ngày một thêm gắn kết. Các văn bản, hợp đồng, văn kiện, các dự án về nhiều lĩnh vực từ kinh tế, kỹ thuật, giáo dục, văn hóa đến các tác phẩm văn học đều cần được dịch và truyền tải tới công chúng để hai nước ngày một hiểu nhau và xích lại gần nhau hơn.
Để đáp ứng những nhu cầu hội nhập ngày càng gia tăng trên, PHIÊN DỊCH MINH ĐỨC như một cầu nối, đưa hai nước Đức - Việt nói riêng và các nước trên toàn thế giới nói chung đến gần với nhau hơn. Với đội ngũ phiên dịch viên dầy dặn kinh nghiệm, am tường về kiến thức phổ thông, kiến thức nền cũng như kiến thức chuyên môn, từ vựng phong phú, có những hiểu biết thấu đáo những vấn đề ngôn ngữ và những tương đồng hay khác biệt giữa hai nền văn hóa Á-Âu và  hơn thế đấy là những con người được đào tạo qua các trường lớp chuyên ngành dịch thuật có uy tín. Chúng tôi tự hào mang đến cho bạn những sản phẩm phiên dịch đáp ứng nhu cầu của khách hàng, đúng tiến độ và đảm bảo độ chính xác cao. Hãy đến và tin ở khả năng làm việc của chúng tôi, điều mà đã được không ít quý khách hàng “kiểm định” trong suốt thời gian văn phòng có mặt tại Việt Nam.

PHIÊN DỊCH TIẾNG HÀN

dịch vụ phiên dịch tiếng Hàn

Phiên dịch tiếng Hàn chất lượng cao đến từ Minh Đức.


Giới thiệu khái quát về Hàn Quốc: Hàn Quốc còn gọi là Nam Triều Tiên hay Đại Hàn Dân Quốc. Hàn Quốc là một quốc gia thuộc Đông Á, nằm ở nửa phía nam của bán đảo Triều Tiên; phía Bắc giáp với Bắc Triều Tiên, phía Đông giáp với biển Nhật Bản, phía Tây là Hoàng Hải. Hàn Quốc có khí hậu ôn đới và địa hình chủ yếu là đồi núi. Lãnh thổ Hàn Quốc trải rộng 100,032 km vuông.
- Thủ đô         : Seoul
- Quốc kỳ        : Taegeukgi: Biểu tượng của ‘Hài hòa và hòa bình của thế giới”
- Quốc hoa      : Mugunghwa: Với ý nghĩa là ‘hoa bất tử’.
Tiếng Hàn, tuy không phải là ngoại ngữ có mặt sớm ở Việt Nam và cũng chưa thực sự phổ biến nhưng trong những năm gần đây, cùng với sự thắt chặt mối quan hệ hai nước Việt – Hàn, mối quan hệ Việt – Hàn đã bùng nổ 2 năm trở lại đây. Tiếng Hàn đang dần trở thành một ngôn ngữ thiết yếu trong các quan hệ kinh doanh ngay tại thị trường Việt Nam. Năm 2012 đánh dấu 20 năm thiết lập mối quan hệ Việt Nam – Hàn Quốc, cùng với nó diễn ra rất nhiều sự kiện văn hóa – kinh tế - chính trị - xã hội được nhiều người quan tâm.
Việt Nam là một thị trường tiêu thụ đầy tiềm năng và cũng là địa điểm lí tưởng để mở nhà xưởng với nguồn nhân lực dồi dào. Chính vì vậy, ngoài các nước châu Âu, các nước châu Á như Nhật Hàn Trung ngày càng một quan tâm đến thị trường Việt Nam hơn nữa. Bên cạnh những tập đoàn lớn đã có mặt tại thị trường Việt Nam từ lâu như Samsung, LG, Huyndai, Lotte còn có rất nhiều doanh nghiệp vừa và nhỏ hoạt động trên hầu hết các lĩnh vực kinh tế - văn hóa – xã hội đặc biệt là lĩnh vực chuyển giao công nghệ máy móc và xây dựng, hóa mỹ phẩm và mỹ viện thẩm mỹ,…

Bên cạnh đó, với sự phát triển sôi động của Hallyu (Làn sóng Hàn Quốc), Việt Nam cũng nằm trong vùng ảnh hưởng chung của làn sóng này. Không chỉ có các bạn trẻ yêu âm nhạc, yêu thích học tiếng hàn quốc điện ảnh, văn hóa và đất nước Hàn Quốc mà ngay cả những bà nội trợ, những người yêu công nghệ cũng hết sức quan tâm đến các sản phẩm mang thương hiệu của xứ xở Kimchi này. Từ sự yêu thích đó, các nhà đầu tư Việt Nam cũng đang tìm kiếm cho mình những đối tác Hàn Quốc để có thể hợp tác giao lưu cùng phát triển.
Tuy nhiên, nhu cầu phiên dịch tiếng Hàn - Việt (Hàn – Việt) nhiều song lại vấp phải một số khó khăn. Số lượng người có thể phiên dịch thứ ngôn ngữ này không nhiều hoặc có mà không hiểu biết sâu rộng nên vốn từ còn non yếu hoặc phân tích ngữ pháp không đúng dễ gây nhầm lẫn cho người nghe. Đặc biệt là các buổi phiên dịch về kĩ thuật về máy móc và xây dựng, chỉ cần sai đôi câu có thể gây ra những hậu quả khó lường. Chính vì vậy đòi hỏi phiên dịch viên không chỉ biết ngôn ngữ mà còn phải bỏ công tìm hiểu về lĩnh vực đó để có thể có được một văn bản dịch dễ hiểu.
Dịch vụ phiên dịch Minh Đức húng tôi luôn nỗ lực không ngừng để trở thành  nhịp cầu kết nối tình hữu nghị hợp tác giữa Việt Nam - Hàn Quốc, xóa bỏ rào cản ngôn ngữ để hai bên cùng phát triển lâu dài. Đội ngũ phiên dịch - dịch thuật có tâm, có tài, nhiệt tình yêu nghề và say mê sang tạo chính là thế mạnh của chúng tôi trong lĩnh vực phiên dịch này. Chúng tôi luôn luôn làm việc thật nghiêm túc và tỉ mỉ trong cách lựa chọn ngôn từ, đảm bảo bản dịch chuẩn xác. Minh Đức tự hào là đơn vị thực hiện thành công buổi phiên dịch lớn nhỏ với các dự án Việt – Hàn, Hàn Việt, mang lại sự thành công và hài lòng cho các Quý khách hàng đã đặt niềm tin ở chúng tôi. Điều đó đã chứng minh năng lực và vị trí hàng đầu của Minh Đức trong ngành phiên dịch, nhất là phiên dịch tiếng hàn tại Việt Nam, đồng thời cũng là một lời khẳng định thương hiệu.

PHIÊN DỊCH TIẾNG NHẬT

Phiên dịch tiếng Nhật uy tín chất lượng cao từ Minh Đức.

Hiện nay, mối quan hệ ngoại giao tốt đẹp giữa Việt Nam -Nhật Bản đã và đang tạo đà cho Tiếng Nhật ngày càng khẳng định mạnh mẽ hơn nữa vị thế của mình.
Nhật Bản là nhà tài trợ ODA song phương lớn nhất của Việt Nam, ngay từ thế kỷ thứ 16, khi các nhà buôn Nhật Bản đến Việt Nam buôn bán, Việt Nam đã chính thức lập quan hệ ngoại giao với Nhật Bản. Nhật Bản ủng hộ Việt Nam đường lối đổi mới, hỗ trợ Việt Nam hội nhập vào khu vực và thế giới. Đặc biệt, sau hội nhập APEC, WTO.. quan hệ ngoại giao Nhật-Việt ngày càng phát triển nhanh chóng trên rất tất cả các lĩnh vực, các mối quan hệ kinh tế, chính trị, giao lưu văn hóa không ngừng được mở rộng. Từ đây, nhu cầu tìm hiểu lẫn nhau giữa 2 nước ngày trở nên cấp thiết, nhu cầu học tiếng Nhật cũng ngày càng trở nên vô cùng quan trọng. Do đó, nhịp cầu Kinh tế - Chính trị - Văn hóa Việt -  Nhật để có thể vững đà phát triển thì không thể không kể đến vai trò của công tác phiên dịch tiếng Nhật. Minh Đức đóng vài trò quan trọng trong cầu nối giữa hai nước trong tất cả các dự án đầu tư, giao lưu văn hóa,…
Chúng ta hãy cùng tìm hiểu một chút về tiếng Nhật – là ngôn ngữ khó thứ 2 trên thế giới chỉ sau tiếng Arab (Ả rập). Trải qua rất nhiều năm thâm nhập vào Việt Nam, ngày nay tiếng Nhật ngày càng trở nên thông dụng trên khắp các lĩnh vực hoạt động.

Tiếng Nhật là “ngôn ngữ chắp dính”, phức tạp với cả một hệ thống các nghi thức nghiêm ngặt, trong đó nổi bật là hệ thống “kính ngữ” thể hiện thứ bậc một cách “rất Nhật Bản”, ngoài ra với những dạng biến đổi động từ và sự kết hợp một số các từ vựng để chỉ mối quan hệ giữa người nói, người nghe và người được nói đến trong hội thoại.
Tiếng Nhật được biết đến với 3 kiểu chữ chính: chữ Kanji (Hán Tự), Hiragana (chữ mềm), Katakana (chữ cứng). Kanji dùng để viết các từ Hán mượn của Trung Quốc hoặc các từ người Nhật dùng chữ Hán để thể hiện rõ nghĩa, văn bản tiếng Nhật thông thường chữ Hán chiếm tới 70-80%. Chữ Hiragana dùng để ghi các từ gốc Nhật. Chữ Katakana dùng để phiên âm từ vựng nước ngoài, hoặc dùng để nhấn mạnh tạo sự thu hút chú ý trên văn bản. Ngoài ra, Romaji (bảng chữ Latinh) cũng được sử dụng trong tiếng Nhật hiện đại.
Tiếng Nhật - bản chất rất phức tạp cả về ngữ pháp, từ vựng và hội thoại. Do vậy, để học tốt được ngôn ngữ này đòi hỏi người học tiếng Nhật phải có quyết tâm cao độ, một kế hoạch học tập dài hạn – nghiêm túc. Cùng là học tiếng Nhật, cùng là một cách nói, tuy nhiên các bạn thử so sánh và cảm nhận 2 ví dụ sau nhé, ví dụ về cách nói mời ba mẹ trước bữa cơm.  “Ăn cơm đi!”; và “Dạ, con mời ba mẹ dùng bữa ạ”. Rõ ràng là cả 2 cách nói đều đạt được “nội dung cần nói”, nhưng để truyền tải được không những “nội dung cần nói”, mà truyền tải được hết sắc thái, tình cảm thì rõ ràng là cách nói thứ 2 mang nhiều thiện cảm hơn hẳn, người nghe (“khách hàng” là ba mẹ ) chắc chắn cũng sẽ hài lòng mỉm cười vui vẻ. 
Cũng từ câu chuyện vui này, phiên dịch tiếng Nhật cũng đã suy nghĩ và sớm ý thức được vai trò quan trọng của công tác truyền tải ngôn ngữ , đặc biệt là truyền tải ngôn ngữ Tiếng Nhật trong giao tiếp. Từ đó, Minh Đức  luôn cố gắng - nỗ lực hết mình với phương châm “Uy tín trên từng sản phẩm”.  Với đội ngũ phiên dịch chuyên môn cao, tinh thần làm việc nghiêm túc – trách nhiệm, phiên dịch Minh Đức đã và đang khẳng định rõ nét thương hiệu của mình. Nhắc đến Minh Đức là nhắc đến lời khẳng định chắc chắn “UY TIN – CHẤT LƯỢNG – TỐC ĐỘ –  HIỆU QUẢ –  BẢO MẬT”.
Nhờ đó mà PHIÊN DỊCH MINH ĐỨC đã thành công trong rất nhiều các dự án phiên dịch Nhật-Việt, Việt-Nhật, mang lại niềm tin yêu nơi khách hàng.

DỊCH VỤ PHIÊN DỊCH TIẾNG ANH

Dịch vụ phiên dịch tiếng Anh
 

Dịch vụ phiên dịch tiếng Anh chất lượng cao của Minh Đức.


Tiếng Anh ngày nay là ngôn ngữ phổ thông trên toàn thế giới. Ngày nay, thế giới đi vào toàn cầu hóa, hội nhập sâu hơn và cứ như vậy theo thời gian sẽ tạo nên “thế giới phẳng”. Bởi vậy, tiếng Anh ngày càng trở nên không thể thiếu được trong các hoạt động Xã hội - Kinh tế - Chính trị, Khoa học – Kỹ thuật, Luật pháp, Y – Dược học,…Đặc biệt từ   khi Việt Nam ra nhập WTO, tiếng Anh là công cụ hoạt động giao lưu và hội nhập, hợp tác làm ăn,…Từ đó xuất hiện     hàng nghìn các dự án khác nhau sử dụng đa ngôn ngữ nhưng đặc biệt chủ yếu là tiếng Anh, tạo ra sự giao lưu hai chiều Anh -Viêt. Điều đó không thể không nói đến vai trò dịch vụ phiên dịch tiếng Anh trong đời sống xã hội.Với tốc độ bùng nổ của hội nhập, phiên dịch tiếng Anh trở nên một nghề hot. Nhưng để đáp ứng nhu cầu phiên dịch đúng khả năng và chất lượng không cao. Bởi bản chất của phiên dịch là một sản phẩm trí tuệ, đòi hỏi phải chuyên sâu, chuyên nghiệp. Đặc biệt là trong ngôn ngữ tiếng Anh, tính chất chuyên sâu và chuyên dụng nhiều, nên chỉ những ai có kiến thức
về ngôn ngữ tốt, chuyên môn rộng, đam mê tiếng Anh, có sự quyết tâm và thực sự yêu nghề mới phiên dịch được.

 Dịch vụ phiên dịch tiếng Anh Minh Đức gắn bó với phiên dịch Tiếng Anh từ đầu những năm 90, và đến với nghề phiên dịch chỉ đơn giản là những buổi phiên dịch du lịch (ngày nay gọi là hướng dẫn viên du lịch), phiên cho người nước ngoài về thăm gia đình, phiên dịch nói chuyện qua điện thoai,…. Và cứ như vậy hình thành nghề phiên dịch Tiếng Anh theo năm tháng, và nay phiên dịch tiếng Anh trở thành sứ mệnh của Minh Đức.Phiên dịch tiếng Anh diễn ra hàng ngày với rất nhiều mảng dịch: Phiên dịch cabin, phiên dịch đàm phán thương mại, phiên dịch tháp tùng, phiên dịch chuyển giao công nghệ, phiên dịch từ xa…

Phiên dịch tiếng Anh đã đi sâu _ rộng vào đời sống xã hội. Các buổi diễn thuyết, họp hành của các cá nhân tổ chức, quan chức cấp cao diễn ra thường xuyên, tốc độ phiên dịch đa phần yêu cầu phiên dịch gấp. Minh Đức phiên dịch hàng trăm nghìn các buổi phiên dịch lớn nhỏ, các đủ các loại hình phiên dịch khách nhau. Có những thời điểm chúng tôi cung cấp gần 30 phiên dịch viên tiếng Anh cho Hội chợ Triển lãm Giảng Võ. Điều đó thể hiện MINH ĐỨC đã đi đầu trong phiên dịch Tiếng Anh tại Việt Nam. Đến với PHIÊN DỊCH MINH ĐỨC khách hàng hoàn toàn tin tưởng về khả năng xử lý, chất lượng, thời hạn, an toàn, bảo mật.

DỊCH THUẬT TIẾNG ĐỨC

    

Ngày nay cùng với tiếng Anh là ngôn ngữ toàn cầu, tiếng Đức cũng nằm trong nhóm các ngôn ngữ được nhiều người sử dụng nhất trên thế giới. Hẳn các bạn đã từng khá quen thuộc với những thương hiệu tên tuổi như thực phẩm Đức Việt, bánh mỳ Dönner Kebab hay những thương hiệu ô tô của một đất nước được mệnh danh là đất nước của ngành công nghiệp ô tô như BMW, Porsche,…đang dần chiếm lĩnh thị trường Việt Nam.




 
Là thị trường lớn và quan trọng nhất trong cộng đồng chung châu âu EU với hơn 82 triệu dân, Đức đã khẳng định được vị thế là 1 trung tâm kinh tế với vị trí ngay giữa lòng châu Âu. Đức thực sự là một “đối tác toàn cầu” và những năm gần đây đang dần trở thành đối tác đáng tin cậy với Việt Nam, điều này được thể hiện qua những giao thương kinh tế không ngừng gia tăng giữa hai nước.

            Trong bối cảnh Việt Nam hội nhập thế giới, mở cửa chào đón các nhà đầu tư nước ngoài đặc biệt với bạn hàng Đức thì vai trò trung gian cầu nối của Biên dịch viên ngày càng quan trọng. Điều này  đồng nghĩa  với vai trò vô cùng thiết yếu của công tác dịch thuật cũng như các văn phòng dịch thuật.


                                                                                  Cổng thành Brandenburg
            Những năm gần đây, sự giao lưu văn hóa giữa hai nước Đức – Việt dần trở nên sâu sắc hơn bởi ngày càng có nhiều người Đức hay các cơ quan Đức sang Việt Nam nhằm tìm chỗ đứng tại thị trường Việt Nam, bên cạnh đó người Việt Nam đặc biệt các du học sinh Việt Nam “đổ bộ” sang Đức lao động và học tập ngày một tăng. Nếu như người Đức đến Việt Nam với mục tiêu mở rộng thị trường ở một khu vực châu Á đang phát triển thì phần nhiều người Việt Nam sang Đức với mục đích thưởng thức cảnh đẹp nên thơ trên dòng sông Rhein hay được tiếp xúc với những con người Đức thân thiện, tốt bụng nhưng cũng vô cùng chịu khó, thông minh và có kỷ luật cao.
            Chính vì lí do đó, sự giao dịch qua lại giữa hai nước ngày một thêm gắn kết. Các văn bản, hợp đồng, văn kiện, các dự án về nhiều lĩnh vực từ kinh tế , kỹ thuật, giáo dục, văn hóa đến các tác phẩm văn học đều cần được dịch và truyền tải tới công chúng để hai nước ngày một hiểu nhau và xích lại gần nhau hơn. 
Thúc đầy phát triển quan hệ hợp tác Việt Nam và Đức 



Để đáp ứng những nhu cầu hội nhập ngày càng gia tăng trên, dịch thuật MINH ĐỨC xuất hiện như một cầu nối, đưa hai nước Đức Việt nói riêng và các nước trên toàn thế giới nói chung đến gần với nhau hơn. Với đội ngũ biên dịch viên dầy dặn kinh nghiệm, am tường về kiến thức phổ thông, kiến thức nền cũng như kiến thức chuyên môn, từ vựng phong phú, có những hiểu biết thấu đáo những vấn đề ngôn ngữ và những tương đồng hay khác biệt giữa hai nền văn hóa Á-Âu và  hơn thế đấy là những con người được đào tạo qua các trường lớp chuyên ngành dịch thuật có uy tín. Chúng tôi tự hào mang đến cho bạn những sản phẩm dịch thuật đáp ứng nhu cầu của khách hàng, đúng tiến độ và đảm bảo độ chính xác cao. Hãy đến và tin ở khả năng làm việc của chúng tôi, điều mà đã được không ít quý khách hàng “kiểm định” trong suốt thời gian văn phòng có mặt tại Việt Nam. Dịch thuật MINH ĐỨC với phương châm UY TIN – CHẤT LƯỢNG – TỐC ĐỘ –  HIỆU QUẢ –  BẢO MẬT sẽ đem đến cho khách hàng sự hài lòng tuyệt đối.

DỊCH THUẬT TIẾNG PHÁP

Tiếng Pháp thường được ví như tiếng nói của tình yêu, sự lãng mạn, vì khi phát âm nghe rất êm tai và dễ chịu. Tiếng Pháp cũng được mệnh danh là ngôn ngữ quý tộc, ngôn ngữ của giới ngoại giao Châu Âu.... Không đơn thuần lại được người ta nói như vậy, bởi tiếng Pháp là một ngôn ngữ khó, có cấu trúc ngữ pháp chặt chẽ. Tiếng Pháp cũng là một tiếng chính thức của nhiều tổ chức quốc tế như Liên Hiệp Quốc, Liên Minh Âu Châu, Ủy Ban Thế Vận Hội Quốc Tế (Jeux olympiques), Cộng đồng Pháp ngữ (la Francophonie), Tổ chức Bưu Chính Quốc Tế và của nhiều quốc gia.

Với xu thế hội nhập phát triển, Việt Nam được đánh giá là một nước có nhiều tiềm năng kinh tế, nhu cầu mua sắm, tiêu dùng ngày càng cao. Nhận thấy rõ điều này, các quốc gia, các tổ chức và nhân nước ngoài luôn mong muốn đầu tư và hợp tác tại Việt Nam. Trong đó đất nước của hoa không phải là một ngoại lệ.
Việt Nam ngày càng có nhiều dự án hợp tác phát triển trong mọi lĩnh vực như kinh tế, văn hóa xã hội Cộng đồng các nước nói tiếng Pháp. Vì thế mà nhu cầu phiên dịch tiếng Pháp trở thành một phần không thể thiếu trong các hoạt động của nhiều tổ chức kinh tế. Những khó khăn về mặt ngôn ngữ chính là rào cản lớn nhất cho sự hợp tác. Chúng tôi luôn trăn trở: Làm sao có thể là cầu nối  cho sự phát triển hợp tác đó?
dịch thuật Minh Đức ra đời, nhằm xoá nhoà rào cản ngôn ngữ, tạo nên những cơ hội hợp tác phát triển mới. Lấy tiêu chí NHANH CHÓNG - CHÍNH XÁC  – HIỆU QUẢ làm mục tiêu hàng đầu phục vụ khách hàng. Chính vì lẽ đó hàng loạt các đối tác đã tìm đến và trở thành những đối tác hợp tác lâu dài với chúng tôi. 
Các văn bản tiếng Pháp có những yêu cầu khắt khe về tính chính xác của nội dung, thời gian đáp ứng và tính thống nhất của văn phạm, Minh Đức sử dụng đội ngũ dịch thuật tiếng Pháp kết hợp với các chuyên gia có kinh nghiệm sâu sắc về các lĩnh vực khác nhau: y tế, cơ khí, xây dựng, các hợp đồng kinh tế, các báo cáo tài chính, hồ sơ chào thầu, những văn bản pháp quy hay thậm chí là những bộ hồ sơ cá nhân, giấy tạm trú tạm vắng,…cần dịch và công chứng đều được dịch thuật chúng tôi xử lý một cách chuyên nghiệp với quy trình dịch thuật và kiểm tra chặt chẽ sẽ đảm bảo tài liệu dịch của bạn chuẩn với nội dung bản gốc.
Phiên dịch tiếng Pháp Minh Đức không chỉ được biết đến như là một nhà cung cấp có kinh nghiệm và đáng tin cậy – nơi có thể xử lý và quản lý thông tin hiệu quả với hệ thống quản lý chất lượng, quản lý dự án và quản lý bảo mật. Trong suốt thời gian  qua, chúng tôi luôn tiên phong mang đến cho bạn những giải pháp ngôn ngữ chuyên sâu hơn cho từng nhóm đối tượng khách hàng chuyên biệt.

DỊCH THUẬT TIẾNG CAMPUCHIA

Campuchia (tên chính thức: Vương quốc Campuchiachữ Khmer: Hán tự: 真臘國/高棉國; Hán Việt: Chân Lạp Quốc/Cao Miên Quốc), là một quốc gia nằm trên bán đảo Đông Dương ở vùng Đông Nam Á, giáp với vịnh Thái Lan ở phía Nam, Thái Lan ở phía Tây, Lào ở phía Bắc và Việt Nam ở phía Đông. Campuchia có ngôn ngữ chính thức là tiếng Khmer, thuộc nhóm Môn-Khmer trong hệ Nam Á.

 

Lịch sử

Bức khắc mô tả quân Khmer giao chiến với quân Chăm ở đền Bayon tại Angkor
Nền văn minh đầu tiên được biết tại Campuchia xuất hiện vào khoảng thiên niên kỷ thứ nhất; từ 
thế kỷ 9 đếnthế kỷ 13, nền văn minh Khmer đã phát triển rực rỡ ở đây.
Text Box: Nhiều nhà nghiên cứu cho rằng 
Phù Nam (Funan) là vương quốc cổ, tồn tại từ thế kỷ 1 đến thế kỷ 7, thời thịnh trị có lãnh thổ rộng lớn ở phía nam bán đảo Đông Nam Á, bao gồm Campuchia, nam Việt Nam, nam Thái Lan ngày nay. Lúc này ở khu vực Bắc Campuchia và Nam Lào có một thuộc quốc là Chân Lạp (Chenla) được hình thành từ thế kỷ 5 của tộc người Môn-Khmer. Vào thế kỷ 7, Chân Lạp thoát khỏi sự lệ thuộc vào Phù Nam rồi chiếm toàn bộ lãnh thổ Phù Nam.
Triều đại cầm quyền của Chân Lạp có nguồn gốc từ nhân vật thần thoại Campu, lấy nàng 
Naga (con gái thần nước, biến từ rắn thành thiếu nữ). Tên gọi "Campuchia", xuất hiện vào khoảng thế kỷ 10, gắn với tên nhân vật này. Sau năm707, Chân Lạp tách thành hai quốc gia Lục Chân Lạp và Thủy Chân Lạp.
Sau hàng thế kỷ (từ thế kỷ 15 đến thế kỷ 18) bị mất đất đai và dân số cho các quốc gia 
Thái Lan và Việt Nam thì Campuchia lại bị bảo hộ bởi Pháp trong Liên bang Đông Dương vào năm 1863. Sau sự xâm chiếm của Nhật Bản trong Thế chiến thứ hai thì Pháp lại quay lại. Campuchia tuyên bố độc lập vào năm 1953, trở thành một vương quốc. Năm 1960, Thái tử Norodom Sihanouk lên làm Quốc trưởng chứ không làm vua sau khi vua cha mất. Ông thi hành chính sách trung lập.

Chính trị

Chính trị Campuchia được nhiều người nước ngoài biết đến bởi thời kỳ diệt chủng của Khmer Đỏ, việc này gây ra những đổ vỡ lớn trong nội bộ những nước đã từng ủng hộ chế độ này.
Đất nước này được cai trị bởi Quốc vương 
Norodom Sihanouk sau khi ông trở lại làm vua vào tháng 9 năm1993. Đây là chế độ quân chủ lập hiến và trên thực tế quốc vương không điều hành đất nước. Cuối tháng 10 năm 2004 Norodom Sihanouk truyền ngôi lại cho Thái tử Norodom Sihamoni.
Đảng cầm quyền hiện nay là 
Đảng Nhân dân Campuchia (CPP), thủ tướng đương nhiệm là Hun Sen.
Campuchia là thành viên của 
Liên hiệp quốc và Hiệp hội các quốc gia Đông Nam Á. Nước này đã đạt được sự ổn định tương đối về chính trị từ thập niên 1990 trở lại đây.

Hành chính

Nước Campuchia được chia thành 24 đơn vị hành chính địa phương cấp một gồm 23 tỉnh và 1 thành phố trực thuộc trung ương. Các tỉnh được chia thành các huyện và huyện đảo, còn các thành phố trực thuộc trung ương được chia thành các quận. Dưới huyện là các xã, và dưới quận là các phường. Phường và xã là cấp hành chính địa phương cuối cùng ở Campuchia. Trong một xã có thể có một hoặc nhiều hơn một làng, nhưng làng không phải là một cấp hành chính chính thức.

Địa lý

Diện tích Campuchia khoảng 181.040 km², có 800 km biên giới với Thái Lan về phía bắc và phía tây, 541 km biên giới với Lào về phía đông bắc, và 1.137 km biên giới với Việt Nam về phía đông và đông nam. Nước này có 443 km bờ biển dọc theo Vịnh Thái Lan.
Đặc điểm địa hình nổi bật là một hồ lớn ở vùng đồng bằng được tạo nên bởi sự ngập lụt. Đó là hồ 
Tonle Sap(Biển Hồ), có diện tích khoảng 2.590 km² trong mùa khô tới khoảng 24.605 km² về mùa mưa. Đây là một đồng bằng đông dân, phù hợp cho cấy lúa nước, tạo thành vùng đất trung tâm Campuchia. Phần lớn (khoảng 75%) diện tích đất nước nằm ở cao độ dưới 100 mét so với mực nước biển, ngoại trừ dãy núi Cardamon (điểm cao nhất là 1.771 m), phần kéo dài theo hướng bắc-nam về phía đông của nó là dãy Voi (cao độ 500-1.000 m) và dốc đá thuộc dãy núi Dangrek (cao độ trung bình 500 m) dọc theo biên giới phía bắc với Thái Lan.
Nhiệt độ dao động trong khoảng 10-38 °C. Campuchia có các 
mùa mưa nhiệt đới: gió tây nam từ Vịnh Thái Lan/Ấn Độ Dương đi vào đất liền theo hướng đông bắc mang theo hơi ẩm tạo thành những cơn mưa từ tháng 5 đến tháng 10, trong đó lượng mưa lớn nhất vào khoảng tháng 9, tháng 10; gió đông bắc thổi theo hướng tây nam về phía biển trong mùa khô từ tháng 11 đến tháng 3, với thời kỳ ít mưa nhất là tháng 1, tháng 2.
Campuchia cũng là quốc gia có nhiều loài động vật quí hiếm trên thế giới sinh sống, nổi bật nhất là 
hổvoi và bò tót khổng lồ. Rất nhiều loài đang đứng trước hiểm họa diệt chủng do nạn săn trộm và phá rừng.

Kinh tế

Vương quốc Campuchia đã bị tàn phá gần như hoàn toàn sau thời kỳ Polpot Khmer Đỏ, thành phố lớn nhất Phnompenh đứng lên từ một thành phố chết không một bóng người và được khôi phục với vẻ huy hoàng như ngày nay. Ảnh hưởng của chiến tranh ngoại quốc lẫn nội chiến nghiêm trọng hơn ở Việt Nam nên cho đến nay nền kinh tế vẫn còn nhiều điều bất cập, tình trạng tham nhũng lớn và luật pháp lỏng lẻo khiến cho đất nước có nhiều điều cần phải giải quyết.
Sự phát triển của nền kinh tế Campuchia bị chậm lại một cách đáng kể trong thời kỳ 
1997-1998 vì khủng hoảng kinh tế trong khu vực, bạo lực và xung đột chính trị. Đầu tư nước ngoài và du lịch giảm mạnh. Trong năm 1999, năm đầu tiên có được hòa bình thực sự trong vòng 30 năm, đã có những biến đổi trong cải cách kinh tế và tăng trưởng đạt được ở mức 5%. Mặc dù bị ngập lụt tràn lan, GDP tăng trưởng ở mức 5.0% trong năm 2000, 6.3% trong năm 2001 và 5.2% trong năm 2002. Du lịch là ngành công nghiệp tăng trưởng mạnh nhất của Campuchia, với số du khách tăng 34% trong năm 2000 và 40% trong năm 2001 trước sự kiện khủng bố 11 tháng 9 năm 2001 tại Mỹ. Mặc dù đạt được những sự tăng trưởng như vậy nhưng sự phát triển dài hạn của nền kinh tế sau hàng chục năm chiến tranh vẫn là một thách thức to lớn. Dân cư thất học và thiếu các kỹ năng nghề nghiệp, đặc biệt là ở vùng nông thôn nghèo đói gần như chưa có các điều kiện cần thiết của cơ sở hạ tầng. Sự lo ngại về không ổn định chính trị và tệ nạn tham nhũng trong một bộ phận chính quyền làm chán nản các nhà đầu tư nước ngoài và làm chậm trễ các khoản trợ giúp quốc tế. Chính quyền đang phải giải quyết các vấn đề này với sự hỗ trợ của các tổ chức song phương và đa phương.
Campuchia đã gia nhập tổ chức 
Tổ chức Thương mại Thế giới từ ngày 13 tháng 10 năm 2004.
Đầu năm 
2007, nhiều nghiên cứu của Liên Hiệp QuốcNgân hàng Thế giớiĐại học Harvard và nhiều tổ chức uy tín khác trên thế giới được công bố: cho rằng Campuchia có trữ lượng có thể lên đến 2 tỉ thùng dầu và 10.000 tỉ mét khối khí đốt

Dân cư và ngôn ngữ

Campuchia là quốc gia thuần nhất về dân cư với hơn 90% dân số là người Khmer và nói tiếng Khmer, ngôn ngữ chính thức. Số còn lại là người Việtngười Campuchia gốc Hoangười Chàm và người Thượng sống tập trung ở miền núi phía bắc và đông bắc.
Phật giáo Theravada hay còn gọi là Phật giáo nguyên thủy bị Khmer Đỏ hủy diệt đã được phục hồi là tôn giáo chính thức, với khoảng 95% dân số. Phật giáo Đại thừa Bắc tông chủ yếu tập trung trong cộng đồng người Việt và người Hoa. Hồi giáo và đạo Bà la môn ở các cộng đồng ChămKi-tô giáo chiếm khoảng 2% dân số...
Tiếng Pháp và tiếng Anh được nhiều người Campuchia sử dụng như là ngôn ngữ thứ hai và thông thường là ngôn ngữ phải học trong các trường phổ thông và đại học. Nó cũng được sử dụng thường xuyên trong chính quyền. Một số lớn trí thức mới của Camphuchia được đào tạo tại Việt Nam là một thuận lợi cho quan hệ kính tế, văn hóa ba nước Đông Dương.
Cuộc nội chiến có ảnh hưởng mạnh đến cấu trúc dân số Campuchia. Độ tuổi trung bình là 20.6, với hơn 50% dân cư trẻ hơn 25 tuổi. Tỷ lệ nam/nữ là 0.95, thấp nhất trong số các quốc gia tiểu khu vực 
sông Mê Kông[2]. Trong số người Campuchia độ tuổi hơn 65, tỷ lệ nữ/nam là 1.6:1.

Du lịch

Text Box: Vương quốc Campuchia là một trong những địa điểm du lịch mới và hẫp dẫn nhất trên thế giới. Sau hơn 25 năm cô lập, Campuchia mở cửa đón khách du lịch vào những năm đầu của thập niên 90 và lượng khách du lịch tăng lên qua từng năm
Những điểm du lịch hấp dẫn nhất của Vương quốc Campuchia là đền 
Angkor Wat và những ngôi đền thuộc quần thể Angkorthuộc tỉnh Siem Reap, cũng như các địa điểm văn hoá hẫp dẫn thuộc thủ đô Phnom Penh và những bãi biển thuộc tỉnhSihanoukville với đầy đủ các dịch vụ cần thiết như khách sạnnhà hàng, điểm vui chơi giải trí và một số dịch vụdu lịch khác.
Các điểm tham quan khác có thể phải kể đến vùng đồi núi thuộc tỉnh 
Rattanakiri và tỉnh Mondulkiri, những ngôi đền nằm biệt lập thuộc tỉnh Preah Viherd và Banteay Chhmar và các khu vực kinh tế quan trọng nhưBattambangKep và Kampot là những địa danh mới được khám phá gần đây.
Campuchia là vùng đất của những cái đẹp, các ngôi đền cổ kính thuộc quần thể Angkor, đền Bayon và sự sụp đổ của 
đế chế Khmer luôn mang dấu ấn của sự trang trọng, hùng vĩ và chiếm vị trí trung tâm trong các kỳ quan thế giới – có thể so sánh với Machu PicchuKim tự tháp Ai Cập hay Vạn lý trường thành. Nhưng sự hùng vĩ này lại trái ngược với Cánh đồng chết và bảo tàng diệt chủng Toul Sleng, cũng như trái ngược với những chứng tích lịch sử cận đại của Campuchia, thời gian mà lực lượng Polpot và chế độ cực đoan Khmer Đỏ cai trị cuối những năm 1970, gây nên một trong những tội ác ghê rợn và tàn bạo nhất của thế kỷ 20.
Ngày nay, 
người Khmer vốn chiếm 95% dân số Campuchia đã tạo ra những ấn tượng sâu đậm cho khách du lịch, họ chính là những người thân thiện và hạnh phúc nhất mà du khách từng gặp. Nụ cười người Khmer có ở khắp nơi, như trong chuyện cổ tích và truyền thống đậm đà bản sắc riêng của dân tộc này. Campuchia vì vậy thật sự là vùng đất của sự tương phản: giữa ánh sáng và bóng tối, giữa những bản hùng ca và những bi kịch, giữa sự quặn đau tuyệt vọng và nguồn cảm hứng tương lai. Dường như đó là một đặc điểm vô song của đất nước Campuchia. Điều đó thúc đẩy bất cứ du khách nào cũng khát khao một lần đặt chân lên mảnh đất này.
 
Việt Nam - Campuchia tăng cường hợp tác thương mại
Ngày 9/1, tại thị xã Đồng Xoài, tỉnh Bình Phước, Bộ Công Thương Việt Nam và Bộ Thương mại Campuchia phối hợp tổ chức hội nghị hợp tác phát triển thương mại biên giới Việt Nam - Campuchia lần thứ V. Dịch thuật Minh Đức luôn đi đầu trong lĩnh vực dịch thuật nhằm cung cấp cho khách hàng dịch vụ dịch thuật tiếng Campuchia chất lượng nhất.

DỊCH THUẬT TIẾNG LÀO

Dịch thuật tiếng Lào
Lào (tên chính thức: Cộng hòa Dân chủ Nhân dân Lào, tiếng Lào:) là một quốc gia không giáp biển duy nhất tại vùng Đông Nam Á. Lào giáp giới nước Myanma và Trung Quốc phía tây bắc, Việt Nam ở phía đông, Campuchia ở phía nam, và Thái Lan ở phía tây. Lào còn được gọi là "đất nước Triệu Voi" hay Vạn Tượng; ngôn ngữ của nước này là tiếng Lào. Trước đây Lào còn có tên là Ai Lao (chữ Hán: 哀牢), Lão Qua.
Lịch sử của Lào trước thế kỷ 14 gắn liền với sự thống trị của vương quốc Nam Chiếu (南詔).Mãi cho đến thế kỷ 13, lãnh thổ nước Lào hiện nay vẫn thuộc về đế chế Khmer, rồi đến vương quốc Sukhothai. Vào thế kỷ 14, vua Phà Ngừm (Fa Ngum) lên ngôi đổi tên nước thành Lan Xang (Lạn Xạn). Trong nhiều thế kỉ tiếp theo, Lào nhiều lần phải chống các cuộc xâm lược của Miến Điện và Xiêm. Đến thế kỷ 18, Thái Lan giành quyền kiểm soát trên một số tiểu vương quốc còn lại. Các lãnh thổ này nằm trong phạm vi ảnh hưởng của Pháp trong thế kỷ 19 và bị sáp nhập vào Liên bang Đông Dương vào năm 1893. Trong Thế chiến thứ hai, Pháp bị Nhật thay chân ở Đông Dương. Sau khi Nhật đầu hàng quân Đồng Minh, ngày 12 tháng 10 năm 1945, Lào tuyên bố độc lập. Đầu năm 1946, Pháp quay trở lại xâm lược Lào. Năm 1949 quốc gia này nằm dưới sự lãnh đạo của vua Sisavang Vong và mang tên Vương quốc Lào. Tháng 7 năm 1954, Pháp ký Hiệp ước Genève, công nhận nền độc lập và toàn vẹn lãnh thổ của Lào

That Luang- Một trong những ngôi chùa nổi tiếng nhất của Lào

Tiếng Lào (phát âm: phasa lao [pʰaːsaː laːw]) là một ngôn ngữ chính thức của Lào. Đây là một ngôn ngữ thuộc hệ ngôn ngữ Tai-Kadai, chịu những ảnh hưởng của tiếng Phạn. Tiếng Lào cũng là ngôn ngữ truyền thống của hoàng gia Lào, truyền đạt tư tưởng Ấn Độ giáo và Phật giáo.
Tiếng Lào có ảnh hưởng ít nhiều đến những sinh ngữ khác trong vùng đối với các lân bang như tiếng Thái,tiếng Khmer, tiếng Việt. Lào ngữ được coi là một ngôn ngữ hỗn hợp ở bán đảo Đông Nam Á.
Tiếng Lào có những thanh điệu và phát âm giống tiếng Thái, phần tương đồng lên đến hơn 80%. Vì vậy đối thoại giữa người Lào và người Thái Lan có thể hiểu nhau được. Ở Đông Bắc Thái Lan dân địa phương có thể nói chuyện người Lào dễ dàng.
Ở Việt Nam, tiếng Lào không được công nhận là ngôn ngữ thiểu số, tuy nhiên tiếng Lào được nói tại một số vùng núi gần biên giới Việt-Lào và người dân ở đó xem tiếng Lào là ngôn ngữ thương mại ở khu vực này.
Minh Đức với những người chuyên cung cấp các loại dịch vụ phiên dịch đa ngành - đa ngôn ngữ và dịch tiếng Lào cũng nằm trong số đó. Với uy tín chất lượng lâu năm, Minh Đức đảm bảo cung cấp cho quý khách hàng dịch vụ phiên dịch uy tín hàng đầu Việt Nam.



Các tin khác

1 2  Trang sau
 

Tin mới

  • Mách nhỏ 56 từ vựng tiếng Hàn thông dụng thuộc lĩnh vực mỹ phẩm, thời trang cho phái đẹp
    Mách nhỏ 56 từ vựng tiếng Hàn thông dụng thuộc lĩnh vực mỹ phẩm, thời trang cho phái đẹp Cũng giống như tiếng Anh cùng hàng ngàn ngôn ngữ khác trên thế giới,...
  • Chia sẻ cẩm nang học từ vựng tiếng Hàn thông dụng với 70 từ chuyên ngành ngư nghiệp
    Chia sẻ cẩm nang học từ vựng tiếng Hàn thông dụng với 70 từ chuyên ngành ngư nghiệp Cẩm nang học từ vựng tiếng Hàn của Trung tâm Hàn ngữ SOFL ngày hôm nay...
  • 49 từ vựng tiếng Hàn thông dụng chủ đề Mẹ & Bé
    49 từ vựng tiếng Hàn thông dụng chủ đề Mẹ & Bé Bài viết dưới đây sẽ tổng hợp các từ vựng tiếng Hàn thông dụng về chủ...
  • Tự học những câu tiếng Hàn cơ bản và thông dụng trong cuộc sống thường ngày
    Tự học những câu tiếng Hàn cơ bản và thông dụng trong cuộc sống thường ngày Ngày hôm nay, hãy cùng Trung tâm Hàn ngữ SOFL học những câu tiếng Hàn...
  • 4 suất học bổng du học Hàn Quốc toàn phần miễn phí dành cho các sinh viên quốc tế
    4 suất học bổng du học Hàn Quốc toàn phần miễn phí dành cho các sinh viên quốc tế Bạn muốn đi du học Hàn Quốc nhưng gặp khó khăn về điều kiện tài chính....
  • Hỗ trợ trực tuyến

    Quận Cầu Giấy
    Miss Vân
       
    Hotline: 0967 461 288
    Miss Loan
       
    Hotline: 0917 461 288
    Quận Hai Bà Trưng
    Miss Dung
       
    Hotline: 0964 66 12 88

    Thống kê truy cập

    Đang truy cậpĐang truy cập : 34


    Hôm nayHôm nay : 709

    Tháng hiện tạiTháng hiện tại : 13563

    Tổng lượt truy cậpTổng lượt truy cập : 472828

    Xem nhiều nhất

  • Mách nhỏ 56 từ vựng tiếng Hàn thông dụng thuộc lĩnh vực mỹ phẩm, thời trang cho phái đẹp
    Mách nhỏ 56 từ vựng tiếng Hàn thông dụng thuộc lĩnh vực mỹ phẩm, thời trang cho phái đẹp Cũng giống như tiếng Anh cùng hàng ngàn ngôn ngữ khác trên thế giới,...
  • Chia sẻ cẩm nang học từ vựng tiếng Hàn thông dụng với 70 từ chuyên ngành ngư nghiệp
    Chia sẻ cẩm nang học từ vựng tiếng Hàn thông dụng với 70 từ chuyên ngành ngư nghiệp Cẩm nang học từ vựng tiếng Hàn của Trung tâm Hàn ngữ SOFL ngày hôm nay...
  • 49 từ vựng tiếng Hàn thông dụng chủ đề Mẹ & Bé
    49 từ vựng tiếng Hàn thông dụng chủ đề Mẹ & Bé Bài viết dưới đây sẽ tổng hợp các từ vựng tiếng Hàn thông dụng về chủ...
  • Tự học những câu tiếng Hàn cơ bản và thông dụng trong cuộc sống thường ngày
    Tự học những câu tiếng Hàn cơ bản và thông dụng trong cuộc sống thường ngày Ngày hôm nay, hãy cùng Trung tâm Hàn ngữ SOFL học những câu tiếng Hàn...
  • 4 suất học bổng du học Hàn Quốc toàn phần miễn phí dành cho các sinh viên quốc tế
    4 suất học bổng du học Hàn Quốc toàn phần miễn phí dành cho các sinh viên quốc tế Bạn muốn đi du học Hàn Quốc nhưng gặp khó khăn về điều kiện tài chính....
  • Link G+